Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 15068
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #15068 by Ubhe Sona

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


B:VI-4.1 (B06-04-01) - Jejuri cycle / Along the road to Jejuri

Cross-references:D:X-3.2bv (D10-03-02b05) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Going in pilgrimage, yātrā
B:VI-4.7a (B06-04-07a) - Jejuri cycle / Material for rituals / Yellow powder
[33] id = 15068
उभे सोना - Ubhe Sona
जेजुरीच्या वाट पिवळ्या चाफ्याची लावणी
बाळायाला माझ्या वारकर्याला सावली
jējurīcyā vāṭa pivaḷyā cāphayācī lāvaṇī
bāḷāyālā mājhyā vārakaryālā sāvalī
Yellow Champak* trees are planted on the way to Jejuri
They provide shade to God Malhari’s Varkaris*
▷ (जेजुरीच्या)(वाट) yellow (चाफ्याची)(लावणी)
▷ (बाळायाला) my (वारकर्याला) wheat-complexioned
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Along the road to Jejuri