Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 13241
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #13241 by Kamble Lila

Village: कोळवडे - Kolavade


B:VI-2.19ci (B06-02-19c01) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Help for crossing the river

Cross-references:D:X2.2b ???
F:XVI-2.10 (F16-02-10) - Sister expects brother’s moral support / Brother helps to cross river
F:XVI-2.23 ???
F:XVI-2.30 ???
F:XVI-2.31 ???
B:VI-2.3a (B06-02-03a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Parents
B:VI-2.5 (B06-02-05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal
B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal
[16] id = 13241
कांबळे लीला - Kamble Lila
पंढरीला जाया सांगा नदीचा उतार
माझ्या या बंधूच गुडघी भिजल धोतर
paṇḍharīlā jāyā sāṅgā nadīcā utāra
mājhyā yā bandhūca guḍaghī bhijala dhōtara
To go to Pandhari, tell me where the river is shallow
My brother’s dhoti* is wet upto the knee
▷ (पंढरीला)(जाया) with (नदीचा)(उतार)
▷  My (या)(बंधूच)(गुडघी)(भिजल)(धोतर)
pas de traduction en français
dhoti ➡ dhotisA garment for males worn around the waist and tucked behind

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Help for crossing the river