Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110261
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110261 by Mandekar Hausa

Village: सविंदणे - Savindane


B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai

Cross-references:B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī
[144] id = 110261
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
UVS-13-05 start 00:22 ➡ listen to section
मुक्ताबाईला मागण चींचसरीच्या देवाच
अस आळंदी वतान हिच्या न्यानुबा भावाच
muktābāīlā māgaṇa cīñcasarīcyā dēvāca
asa āḷandī vatāna hicyā nyānubā bhāvāca
God from Chinchawadi asks for Mukta*’s hand in marriage
Alandi* is her brother Dnyanoba*’s hereditary land
▷ (मुक्ताबाईला)(मागण)(चींचसरीच्या)(देवाच)
▷ (अस) Alandi (वतान)(हिच्या)(न्यानुबा)(भावाच)
pas de traduction en français
MuktaSaint
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
DnyanobaThe great saint of Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Muktabai