Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 109748
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #109748 by Kamble Shahu

Village: नांदगाव - Nandgaon


A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind

Cross-references:D:X-2.4e ???
E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[61] id = 109748
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
अशी शेजी बस गुज घर हार त्या गुजाची
माझ बोलुनी गेल वाया असी माझी बया पोटान ग साठवया
aśī śējī basa guja ghara hāra tyā gujācī
mājha bōlunī gēla vāyā asī mājhī bayā pōṭāna ga sāṭhavayā
Neighbour woman sits to listen to my secrets, the purpose is defeated
What I said went waste, she is not my mother to keep it to herself
▷ (अशी)(शेजी)(बस)(गुज) house (हार)(त्या)(गुजाची)
▷  My (बोलुनी) gone (वाया)(असी) my (बया)(पोटान) * (साठवया)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Opening up one’s mind