Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100792
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100792 by Waghmare Girija Kisan

Village: गिरवली - Giravali


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[132] id = 100792
वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

विस मावळाला दिवा लाव पारवती
दारी मुंजाबा मारवती
visa māvaḷālā divā lāva pāravatī
dārī muñjābā māravatī
The sun has set, light the lamp Parvati
At the door are Munja Maruti*
▷ (विस)(मावळाला) lamp put (पारवती)
▷ (दारी)(मुंजाबा) Maruti
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed