Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100752
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100752 by Autade Maina

Village: काटगाव - Katgaon


D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake

Cross-references:B:V-3.14a (B05-03-14a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Protection from snake
B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison
B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison
B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent
[11] id = 100752
औताडे मैना - Autade Maina
जाळीतल्या वाघा आणि वारुळातल्या नागा
बाळ चारीतो गाई विनंती तुम्हा दोघा
jāḷītalyā vāghā āṇi vāruḷātalyā nāgā
bāḷa cārītō gāī vinantī tumhā dōghā
Tiger in the thicket and cobra in the hole
I beg of you, my son has taken the cows for grazing
▷ (जाळीतल्या)(वाघा)(आणि)(वारुळातल्या)(नागा)
▷  Son (चारीतो)(गाई)(विनंती)(तुम्हा)(दोघा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fear for fire or snake