Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 100141
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #100141 by Kokate Parvati Maruti

Village: दासखेड - Daskhed


D:X-2.5bii (D10-02-05b02) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Mother anxiously waits for son

Cross-references:D:X-2.5c (D10-02-05c) - Mother worries for son / Son away from mother / Mother anxiously waiting for him
D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste
[93] id = 100141
कोकाटे पार्वती मारूती - Kokate Parvati Maruti
वाट पाहु पाहु डोळे माझे झाले लाल
येतो म्हणुनी गेला काल
vāṭa pāhu pāhu ḍōḷē mājhē jhālē lāla
yētō mhaṇunī gēlā kāla
Waiting and waiting, my eyes have become red
He went (to some village) yesterday saying he will be back
▷ (वाट)(पाहु)(पाहु)(डोळे)(माझे) become (लाल)
▷ (येतो)(म्हणुनी) has_gone (काल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother anxiously waits for son