➡ Display complete classification scheme (3615 classes)3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 280 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede Google Maps | OpenStreetMap | सुंदर सीताबाई नेली आकाश मार्गानी सीता नेली रावणाने ठेवीली दुरच्या दुरी sundara sītābāī nēlī ākāśa mārgānī sītā nēlī rāvaṇānē ṭhēvīlī duracyā durī | ✎ Beautiful Sitabai was carried the skyway Ravan* carried Sita away, he kept her at a distance ▷ (सुंदर) goddess_Sita (नेली)(आकाश)(मार्गानी) ▷ Sita (नेली)(रावणाने)(ठेवीली)(दुरच्या)(दुरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 319 ✓ कानगुडे सावित्रा - Kangude Savitra Village मुळशी - Mulshi Google Maps | OpenStreetMap | राम लक्ष्मण गेले शिकार कराया लंकेचा रावण आला सीताला चोराया rāma lakṣmaṇa gēlē śikāra karāyā laṅkēcā rāvaṇa ālā sītālā cōrāyā | ✎ Ram and Lakshman had gone for hunting Ravan* from Lanka* came to steal Sita ▷ Ram Laksman has_gone (शिकार)(कराया) ▷ (लंकेचा) Ravan here_comes Sita (चोराया) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 282 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal Google Maps | OpenStreetMap | लंकेच्या रावणानी यानी विचार नाही केला रामाच्या सीताईला घेऊनी झोळीमधी गेला laṅkēcyā rāvaṇānī yānī vicāra nāhī kēlā rāmācyā sītāīlā ghēūnī jhōḷīmadhī gēlā | ✎ Ravan* from Lanka* didn’t think much Ram’s Sita, he took her away in his sling bag ▷ (लंकेच्या) Ravan (यानी)(विचार) not did ▷ Of_Ram Sita (घेऊनी)(झोळीमधी) has_gone | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 320 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | राम लक्ष्मण गेले हरण मारायला लंकेचा रावण आला सीताला चोराया rāma lakṣmaṇa gēlē haraṇa mārāyalā laṅkēcā rāvaṇa ālā sītālā cōrāyā | ✎ Ram and Lakshman had gone (to the forest) to kill the deer Ravan* from Lanka* came to steal Sita ▷ Ram Laksman has_gone (हरण)(मारायला) ▷ (लंकेचा) Ravan here_comes Sita (चोराया) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 284 ✓ घारे पार्वती - Ghare Parvati Village जअूळ - Jawal Google Maps | OpenStreetMap | पंचवटीमधी झाला फुलाचा शेणसडा रावणानी नेली सीता हिचा सुटला आंबाडा pañcavaṭīmadhī jhālā phulācā śēṇasaḍā rāvaṇānī nēlī sītā hicā suṭalā āmbāḍā | ✎ In Pancavati*, flowers have made a mess on the ground Ravana carried away Sita, her hair tied in a bun became loose (flowers in her hair fell on the ground) ▷ (पंचवटीमधी)(झाला)(फुलाचा)(शेणसडा) ▷ Ravan (नेली) Sita (हिचा)(सुटला)(आंबाडा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 285 ✓ कानगुडे सावित्रा - Kangude Savitra Village मुळशी - Mulshi Google Maps | OpenStreetMap | राम लक्ष्मण आले शिकार करुनी लंकेच्या रावणानी नेली सीताला चोरुनी rāma lakṣmaṇa ālē śikāra karunī laṅkēcyā rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī | ✎ Ram and Lakshman have come back from hunting Ravan* from Lanka* has stolen Sita and carried her away ▷ Ram Laksman here_comes (शिकार)(करुनी) ▷ (लंकेच्या) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 21021 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede Google Maps | OpenStreetMap | सिता सिता म्हणूनी राम झाडे कवटाळी सुंदर सीताबाई नीली आकाश मार्गानी sitā sitā mhaṇūnī rāma jhāḍē kavaṭāḷī sundara sītābāī nīlī ākāśa mārgānī | ✎ Saying Sita, Sita, Ram is embracing trees Beautiful Sitabai was carried the skyway ▷ Sita Sita (म्हणूनी) Ram (झाडे)(कवटाळी) ▷ (सुंदर) goddess_Sita (नीली)(आकाश)(मार्गानी) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 287 ✓ जाधव पांगा - Jadhav Panga Village भोरकस - Bhorkas Google Maps | OpenStreetMap | राम ना लक्ष्मण आल मिरीग मारुनी कपटी रावणानी नेली सीताला चोरुनी rāma nā lakṣmaṇa āla mirīga mārunī kapaṭī rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī | ✎ Ram and Lakshman have come back (from the forest) after killing the deer Wicked Ravan* stole Sita and carried her away ▷ Ram * Laksman here_comes (मिरीग)(मारुनी) ▷ (कपटी) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | A:I-1.6cii (A01-01-06c02) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ’s malicious moves to fool Sītā | ||||
[9] id = 322 ✓ दुर्गे राही - Durge Rahi Village होतले - Hotale Google Maps | OpenStreetMap | राम ग लक्ष्मण गेले मिरीग मारायला लंकेचा रावण आला सीतेला चोरायला rāma ga lakṣmaṇa gēlē mirīga mārāyalā laṅkēcā rāvaṇa ālā sītēlā cōrāyalā | ✎ Ram and Lakshman have gone (to the forest) to kill the deer Ravan* from Lanka* came to steal Sita ▷ Ram * Laksman has_gone (मिरीग)(मारायला) ▷ (लंकेचा) Ravan here_comes (सीतेला)(चोरायला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 288 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | राम लक्ष्मण आले हरण मारुनी लंकेच्या रावणानी नेली सीतेला चोरुनी rāma lakṣmaṇa ālē haraṇa mārunī laṅkēcyā rāvaṇānī nēlī sītēlā cōrunī | ✎ Ram and Lakshman have come back (from the forest) after killing the deer Ravan* from Lanka* stole Sita and carried her away Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2867 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2867): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 7, '\xE0\xA4\xA8\xE0\xA5\x87\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x80', '\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xA3\xE0\xA4\xBE...', '\xE0\xA4\xB8\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\xA4\xE0\xA5\x87\xE0\xA4\xB2...') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xAE \xE0\xA4\xB2\xE0\xA4...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2867 |