Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H23-01-10
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXIII-1.10 (H23-01-10)
(3 records)

Display songs in class at higher level (H23-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXIII-1.10 (H23-01-10) - Murder of Peshve Narayanrao / They killed him

[1] id = 34300
शेडगे किसा - Shedge Kisa
Village धामणवळ - DhamanOhol
वधीला नारायणराव त्याला वधीला वढ्यावरी
पापी का चांडाळ कस बसल घोड्यावरी
vadhīlā nārāyaṇarāva tyālā vadhīlā vaḍhyāvarī
pāpī kā cāṇḍāḷa kasa basala ghōḍyāvarī
Narayan Rao is assassinated, he was assassinated near the stream
Look at the wicked and cruel ones, how they are riding the horse
▷ (वधीला)(नारायणराव)(त्याला)(वधीला)(वढ्यावरी)
▷ (पापी)(का)(चांडाळ) how (बसल) horse_back
pas de traduction en français
[2] id = 38192
मेंगडे अनुसया - Mengde Anusya
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-10 start 21:57 ➡ listen to section
मारीयला नारायणराव टांग पळस पारावरी
उगारीत तलवार नारायण बाळावरी
mārīyalā nārāyaṇarāva ṭāṅga paḷasa pārāvarī
ugārīta talavāra nārāyaṇa bāḷāvarī
Narayan Rao is killed, they hang him to the palas tree above the platform
They brandish the sword on the young Narayan
▷ (मारीयला)(नारायणराव)(टांग)(पळस)(पारावरी)
▷ (उगारीत)(तलवार)(नारायण)(बाळावरी)
pas de traduction en français
[3] id = 82750
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वधीला नारायणराव आयाबायानी भरली वटी
सांगते बाई तुला आहेव पणाची भरी वाटी
vadhīlā nārāyaṇarāva āyābāyānī bharalī vaṭī
sāṅgatē bāī tulā āhēva paṇācī bharī vāṭī
Narayanrao is assassinated, women from the neighbourhood have filled the veranda
I tell you, woman, fill her lap with coconut and rice to honour her Ahevapan* (before she follows him as Sati)
▷ (वधीला)(नारायणराव)(आयाबायानी)(भरली)(वटी)
▷  I_tell woman to_you (आहेव)(पणाची)(भरी)(वाटी)
pas de traduction en français
AhevapanThe status of being an unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. They killed him