➡ Display songs in class at higher level (G20-03-06)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33138 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दिराच बाळ माझ्या शेजारी बस माझ्या ना बाळावाणी तुझा चेहरा दिस dirāca bāḷa mājhyā śējārī basa mājhyā nā bāḷāvāṇī tujhā cēharā disa | ✎ Brother-in-law’s child sits next to me Your face looks like my child ▷ (दिराच) son my (शेजारी)(बस) ▷ My * (बाळावाणी) your (चेहरा)(दिस) | pas de traduction en français |
[2] id = 68169 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | दिरा राजसानो माझ्या नका घालु आडभित मैना येती रांगत जाऊ मालनीची माझ्या dirā rājasānō mājhyā nakā ghālu āḍabhita mainā yētī rāṅgata jāū mālanīcī mājhyā | ✎ My brother-in-law, don’t put a partition My sister-in-law’s daughter, Maina*, comes crawling ▷ (दिरा)(राजसानो) my (नका)(घालु)(आडभित) ▷ Mina (येती)(रांगत)(जाऊ)(मालनीची) my | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 95515 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | जावचा माझा लेक मला म्हणतो काकू काकू माझ्या नेनंत्या राघवाला किती पदरानी झाकू jāvacā mājhā lēka malā mhaṇatō kākū kākū mājhyā nēnantyā rāghavālā kitī padarānī jhākū | ✎ My sister-in-law’s son calls me Kaku (aunt) My little son Raghav, how much can I cover him with the end of my sari ▷ (जावचा) my (लेक)(मला)(म्हणतो)(काकू)(काकू) ▷ My (नेनंत्या)(राघवाला)(किती)(पदरानी)(झाकू) | pas de traduction en français |
[4] id = 109576 ✓ शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao Village काकडा - Kakada | पाटाच्या पाळण्यात संत्रची मोराची सत्रंची मोराची कन्या निजली दिराची pāṭācyā pāḷaṇyāta santracī mōrācī satrañcī mōrācī kanyā nijalī dirācī | ✎ A mattress with a peacock design is spread in the wooden swing My brother-in-law’s daughter is sleeping on it ▷ (पाटाच्या)(पाळण्यात)(संत्रची)(मोराची) ▷ (सत्रंची)(मोराची)(कन्या)(निजली)(दिराची) | pas de traduction en français |