Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= G20-03-06b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class G:XX-3.6b (G20-03-06b)
(4 records)

Display songs in class at higher level (G20-03-06)
Display complete classification scheme (3615 classes)

G:XX-3.6b (G20-03-06b) - With husband’s brother / His children / The dear ones

[1] id = 33138
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दिराच बाळ माझ्या शेजारी बस
माझ्या ना बाळावाणी तुझा चेहरा दिस
dirāca bāḷa mājhyā śējārī basa
mājhyā nā bāḷāvāṇī tujhā cēharā disa
Brother-in-law’s child sits next to me
Your face looks like my child
▷ (दिराच) son my (शेजारी)(बस)
▷  My * (बाळावाणी) your (चेहरा)(दिस)
pas de traduction en français
[2] id = 68169
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
Village होळी - Holi
दिरा राजसानो माझ्या नका घालु आडभित
मैना येती रांगत जाऊ मालनीची माझ्या
dirā rājasānō mājhyā nakā ghālu āḍabhita
mainā yētī rāṅgata jāū mālanīcī mājhyā
My brother-in-law, don’t put a partition
My sister-in-law’s daughter, Maina*, comes crawling
▷ (दिरा)(राजसानो) my (नका)(घालु)(आडभित)
▷  Mina (येती)(रांगत)(जाऊ)(मालनीची) my
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[3] id = 95515
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
Village महातपूर - Mahatpur
जावचा माझा लेक मला म्हणतो काकू काकू
माझ्या नेनंत्या राघवाला किती पदरानी झाकू
jāvacā mājhā lēka malā mhaṇatō kākū kākū
mājhyā nēnantyā rāghavālā kitī padarānī jhākū
My sister-in-law’s son calls me Kaku (aunt)
My little son Raghav, how much can I cover him with the end of my sari
▷ (जावचा) my (लेक)(मला)(म्हणतो)(काकू)(काकू)
▷  My (नेनंत्या)(राघवाला)(किती)(पदरानी)(झाकू)
pas de traduction en français
[4] id = 109576
शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao
Village काकडा - Kakada
पाटाच्या पाळण्यात संत्रची मोराची
सत्रंची मोराची कन्या निजली दिराची
pāṭācyā pāḷaṇyāta santracī mōrācī
satrañcī mōrācī kanyā nijalī dirācī
A mattress with a peacock design is spread in the wooden swing
My brother-in-law’s daughter is sleeping on it
▷ (पाटाच्या)(पाळण्यात)(संत्रची)(मोराची)
▷ (सत्रंची)(मोराची)(कन्या)(निजली)(दिराची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear ones