Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= G19-01-01m
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class G:XIX-1.1m (G19-01-01m)
(3 records)

Display songs in class at higher level (G19-01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

G:XIX-1.1m (G19-01-01m) - Wife with a living husband / Kuṅku / Prohibitions

[1] id = 31135
सातपुते सरु - Satpute Saru
Village चिखलगाव - Chikhalgaon
सांगते बाई तुला नको वाटवरी कुकू लावू
तुझा आहे भरतार आहे देवातला देवू
sāṅgatē bāī tulā nakō vāṭavarī kukū lāvū
tujhā āhē bharatāra āhē dēvātalā dēvū
I tell you, woman, don’t apply kunku* on the road
Your husband is like a god among gods
▷  I_tell woman to_you not (वाटवरी) kunku apply
▷  Your (आहे)(भरतार)(आहे)(देवातला)(देवू)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[2] id = 31136
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
गुणाचा भरतार गुण मी सांगू किती
गवळण माझी बाई उभी राहून कुकु लेती
guṇācā bharatāra guṇa mī sāṅgū kitī
gavaḷaṇa mājhī bāī ubhī rāhūna kuku lētī
Husband is virtuous, how much can I describe his virtues
My dear daughter applies her kunku* standing
▷ (गुणाचा)(भरतार)(गुण) I (सांगू)(किती)
▷ (गवळण) my daughter standing (राहून) kunku (लेती)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[3] id = 73605
पाटील कस्तूरबा - Patil Kasturba
Village न्हावी - Nahvi
पाच सुवासनी ब्राम्हणानी सांगीतल्या
पातळाच्या दश्या काकनाला मागीतल्या
pāca suvāsanī brāmhaṇānī sāṅgītalyā
pātaḷācyā daśyā kākanālā māgītalyā
Brahman asked to invite five savashins*
I requested (my husband) to get five saris for them
▷ (पाच)(सुवासनी)(ब्राम्हणानी)(सांगीतल्या)
▷ (पातळाच्या)(दश्या)(काकनाला)(मागीतल्या)
pas de traduction en français
savashin ➡ savashinsA married woman whose husband is living

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Prohibitions