Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31135
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31135 by Satpute Saru

Village: चिखलगाव - Chikhalgaon


G:XIX-1.1m (G19-01-01m) - Wife with a living husband / Kuṅku / Prohibitions

[1] id = 31135
सातपुते सरु - Satpute Saru
सांगते बाई तुला नको वाटवरी कुकू लावू
तुझा आहे भरतार आहे देवातला देवू
sāṅgatē bāī tulā nakō vāṭavarī kukū lāvū
tujhā āhē bharatāra āhē dēvātalā dēvū
I tell you, woman, don’t apply kunku* on the road
Your husband is like a god among gods
▷  I_tell woman to_you not (वाटवरी) kunku apply
▷  Your (आहे)(भरतार)(आहे)(देवातला)(देवू)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Prohibitions