➡ Display songs in class at higher level (F17-02-09)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 29656 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुझ्या लेकी परास भाचा माझा देखणा टाक त्याच्या पदरात सटवीचा लेखणा tujhyā lēkī parāsa bhācā mājhā dēkhaṇā ṭāka tyācyā padarāta saṭavīcā lēkhaṇā | ✎ More than your daughter, my nephew is handsome Whatever is in his fate, let it happen ▷ Your (लेकी)(परास)(भाचा) my (देखणा) ▷ (टाक)(त्याच्या)(पदरात)(सटवीचा)(लेखणा) | pas de traduction en français |
[2] id = 42282 ✓ औताडे वच्छला - Awatade Vachalya Village सोलापूर - Solapur | भावजयी बोलती दुधड तीच कोण चालू देत बंधू माझ बोलतात bhāvajayī bōlatī dudhaḍa tīca kōṇa cālū dēta bandhū mājha bōlatāta | ✎ Sister-in-law speaks in a hurting manner, who will listen to her Brother says, don’t worry, you know she is like that ▷ (भावजयी)(बोलती)(दुधड)(तीच) who (चालू)(देत) ▷ Brother my (बोलतात) | pas de traduction en français |
[3] id = 49536 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | बंधु इवाही करु गेले सीता मालन इथ तिथ बंधू माझा ग बोलतो कोण नित्य ऐकन bandhu ivāhī karu gēlē sītā mālana itha titha bandhū mājhā ga bōlatō kōṇa nitya aikana | ✎ Tried to make my brother my Vyahi*, Sits, sister-in-law is restless Who will always listen to what my brother says ▷ Brother (इवाही)(करु) has_gone Sita (मालन)(इथ)(तिथ) ▷ Brother my * says who (नित्य)(ऐकन) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 82376 ✓ शेळके अज्ञान - Shelke Adyan Village राव टाकळी - Rao Takli | बंधु इवाही करु गेले सीता मालन बोलना बहिणी विलाज चालना bandhu ivāhī karu gēlē sītā mālana bōlanā bahiṇī vilāja cālanā | ✎ I wish to make my brother my Vyahi*, Sita, sister-in-law does not respond Sister, I am helpless ▷ Brother (इवाही)(करु) has_gone Sita (मालन) say ▷ (बहिणी)(विलाज)(चालना) | pas de traduction en français |
|