Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-02-09j
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-2.9j (F17-02-09j)
(4 records)

Display songs in class at higher level (F17-02-09)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-2.9j (F17-02-09j) - Brother’s wife, bhāujay / Her daughter as daughter-in-law / Brother advises his wife to give daughter

[1] id = 29656
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझ्या लेकी परास भाचा माझा देखणा
टाक त्याच्या पदरात सटवीचा लेखणा
tujhyā lēkī parāsa bhācā mājhā dēkhaṇā
ṭāka tyācyā padarāta saṭavīcā lēkhaṇā
More than your daughter, my nephew is handsome
Whatever is in his fate, let it happen
▷  Your (लेकी)(परास)(भाचा) my (देखणा)
▷ (टाक)(त्याच्या)(पदरात)(सटवीचा)(लेखणा)
pas de traduction en français
[2] id = 42282
औताडे वच्छला - Awatade Vachalya
Village सोलापूर - Solapur
भावजयी बोलती दुधड तीच कोण चालू देत
बंधू माझ बोलतात
bhāvajayī bōlatī dudhaḍa tīca kōṇa cālū dēta
bandhū mājha bōlatāta
Sister-in-law speaks in a hurting manner, who will listen to her
Brother says, don’t worry, you know she is like that
▷ (भावजयी)(बोलती)(दुधड)(तीच) who (चालू)(देत)
▷  Brother my (बोलतात)
pas de traduction en français
[3] id = 49536
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
बंधु इवाही करु गेले सीता मालन इथ तिथ
बंधू माझा ग बोलतो कोण नित्य ऐकन
bandhu ivāhī karu gēlē sītā mālana itha titha
bandhū mājhā ga bōlatō kōṇa nitya aikana
Tried to make my brother my Vyahi*, Sits, sister-in-law is restless
Who will always listen to what my brother says
▷  Brother (इवाही)(करु) has_gone Sita (मालन)(इथ)(तिथ)
▷  Brother my * says who (नित्य)(ऐकन)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 82376
शेळके अज्ञान - Shelke Adyan
Village राव टाकळी - Rao Takli
बंधु इवाही करु गेले सीता मालन बोलना
बहिणी विलाज चालना
bandhu ivāhī karu gēlē sītā mālana bōlanā
bahiṇī vilāja cālanā
I wish to make my brother my Vyahi*, Sita, sister-in-law does not respond
Sister, I am helpless
▷  Brother (इवाही)(करु) has_gone Sita (मालन) say
▷ (बहिणी)(विलाज)(चालना)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother advises his wife to give daughter