➡ Display songs in class at higher level (F15-03-03a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 27104 ✓ पडळघरे झुंगळा - Padalghare Zungala Village रिहे - Rihe | लेकीच्या गावा जाया गाडी आटली पेटली बहिणीच्या गावा जाया नवी साकण तुटली lēkīcyā gāvā jāyā gāḍī āṭalī pēṭalī bahiṇīcyā gāvā jāyā navī sākaṇa tuṭalī | ✎ To go to daughter’s village, the cart was in perfect condition To go to sister’s village, (brother pretends) the new axle rod is broken ▷ (लेकीच्या)(गावा)(जाया)(गाडी)(आटली)(पेटली) ▷ (बहिणीच्या)(गावा)(जाया)(नवी)(साकण)(तुटली) | pas de traduction en français |
[2] id = 46056 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | भाऊ भाऊ म्हणते मया नाही या भावाला वाकडी केली वाट गेला लेकीच्या गावाला bhāū bhāū mhaṇatē mayā nāhī yā bhāvālā vākaḍī kēlī vāṭa gēlā lēkīcyā gāvālā | ✎ I am very fond of my brother, but he has no affection for me But to go to daughter’s village, he goes out of the way ▷ Brother brother (म्हणते)(मया) not (या)(भावाला) ▷ (वाकडी) shouted (वाट) has_gone (लेकीच्या)(गावाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 64429 ✓ शेजवळ द्रौपदा - Shejawal Draupada Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | सासुरवाडी जाया गाडी येटली तटली बहिणीच्या गावी जाया साकण गाडीची तुटली sāsuravāḍī jāyā gāḍī yēṭalī taṭalī bahiṇīcyā gāvī jāyā sākaṇa gāḍīcī tuṭalī | ✎ To go to his in-laws’ village, the cart was in perfect condition To go to sister’s village, (brother pretends) the axle rod is broken ▷ (सासुरवाडी)(जाया)(गाडी)(येटली)(तटली) ▷ (बहिणीच्या)(गावी)(जाया)(साकण)(गाडीची)(तुटली) | pas de traduction en français |
[4] id = 69877 ✓ सावरे शांता - Saware Shanta Village बोरगाव - Borgaon | बहिणीला आणाईला नाही मजला बनत जातु लेकीला आणायाला सोडी चालतं औत bahiṇīlā āṇāīlā nāhī majalā banata jātu lēkīlā āṇāyālā sōḍī cālataṁ auta | ✎ I have no time to go and fetch sister (brother says) But he goes to fetch his daughter, leaving the plough in hand ▷ To_sister (आणाईला) not (मजला)(बनत) ▷ (जातु)(लेकीला)(आणायाला)(सोडी)(चालतं)(औत) | pas de traduction en français |
[5] id = 70023 ✓ दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi Village बांगर्डे - Bangarde | बहिणीच्या गावा जाया भाऊ सांगतो बारा नडी लेकीच्या गावा जाण्या ठाण्यावरचे नदी सोडी bahiṇīcyā gāvā jāyā bhāū sāṅgatō bārā naḍī lēkīcyā gāvā jāṇyā ṭhāṇyāvaracē nadī sōḍī | ✎ To go to sister’s village, brother gives hundred excuses To go to his daughter’s place, he unties the bullocks in the shed ▷ (बहिणीच्या)(गावा)(जाया) brother (सांगतो)(बारा)(नडी) ▷ (लेकीच्या)(गावा)(जाण्या)(ठाण्यावरचे)(नदी)(सोडी) | pas de traduction en français |
[6] id = 74670 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | लेकीच्या गावा जाया नेतो तळेऊ मळेऊ बाईच्या गावा जाया पाऊस फुटला पळेवु lēkīcyā gāvā jāyā nētō taḷēū maḷēū bāīcyā gāvā jāyā pāūsa phuṭalā paḷēvu | ✎ To go to his daughter’s house, he takes savouries with him To go to sister’s house, he gives the excuse that it’s raining hard ▷ (लेकीच्या)(गावा)(जाया)(नेतो)(तळेऊ)(मळेऊ) ▷ (बाईच्या)(गावा)(जाया) rain (फुटला)(पळेवु) | pas de traduction en français |
[7] id = 74934 ✓ वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan Village गिरवली - Giravali | बहिणीच्या गावा जाया भावु सांगतो बारा नडी लेकीच्या गावा जाया नंदी तिफणीच सोडी bahiṇīcyā gāvā jāyā bhāvu sāṅgatō bārā naḍī lēkīcyā gāvā jāyā nandī tiphaṇīca sōḍī | ✎ To go to sister’s village, brother gives hundred excuses To go to his daughter’s place, he unties the bullocks from the plough ▷ (बहिणीच्या)(गावा)(जाया)(भावु)(सांगतो)(बारा)(नडी) ▷ (लेकीच्या)(गावा)(जाया)(नंदी)(तिफणीच)(सोडी) | pas de traduction en français |
[8] id = 77266 ✓ वीरकर गंगु - Virkar Gangu Village बांगर्डे - Bangarde | बहिणीच्या गावा जाया माझ मन ग डळमळे लेकीच्या गावा जाया जशी सुटलीय वावटळ bahiṇīcyā gāvā jāyā mājha mana ga ḍaḷamaḷē lēkīcyā gāvā jāyā jaśī suṭalīya vāvaṭaḷa | ✎ To go to sister’s village, I am in two minds (brother says) To go to daughter’s village, he goes with the speed of the wind ▷ (बहिणीच्या)(गावा)(जाया) my (मन) * (डळमळे) ▷ (लेकीच्या)(गावा)(जाया)(जशी)(सुटलीय)(वावटळ) | pas de traduction en français |
[9] id = 77844 ✓ मुरुंबकर साखर - Murumbakar Sakhar Village साकत - Saket | बहिणीच्या गावा जाया भाऊ सांगे बारा अडी लेकीच्या गावा जाया नंदी तिफणीच्या सोडी bahiṇīcyā gāvā jāyā bhāū sāṅgē bārā aḍī lēkīcyā gāvā jāyā nandī tiphaṇīcyā sōḍī | ✎ To go to sister’s village, brother gives hundred excuses To go to his daughter’s place, he unties the bullocks from the plough ▷ (बहिणीच्या)(गावा)(जाया) brother with (बारा)(अडी) ▷ (लेकीच्या)(गावा)(जाया)(नंदी)(तिफणीच्या)(सोडी) | pas de traduction en français |
[10] id = 79410 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | भाऊ भाऊ म्हणते मया नाही या भावाला वाकडी केली वाट गेला लेकीच्या गावाला bhāū bhāū mhaṇatē mayā nāhī yā bhāvālā vākaḍī kēlī vāṭa gēlā lēkīcyā gāvālā | ✎ I am very fond of my brother, but he has no affection for me But to go to daughter’s village, he goes out of the way ▷ Brother brother (म्हणते)(मया) not (या)(भावाला) ▷ (वाकडी) shouted (वाट) has_gone (लेकीच्या)(गावाला) | pas de traduction en français |
[11] id = 82731 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade | भाऊ भाऊ करी भाऊले नही माया वाकडी वाट करी त्यानी लेकना गाव गया bhāū bhāū karī bhāūlē nahī māyā vākaḍī vāṭa karī tyānī lēkanā gāva gayā | ✎ I am very fond of my brother, but he has no affection for me But to go to daughter’s village, he goes out of the way ▷ Brother brother (करी)(भाऊले) not (माया) ▷ (वाकडी)(वाट)(करी)(त्यानी)(लेकना)(गाव)(गया) | pas de traduction en français |