Extra links are accessible to identified users.
➡ You need to log in to access more features.
[1] id = 46429 ✓ न्हावरे कचरा - Nhavare Kachara Village भोकर - Bhokar Google Maps | OpenStreetMap | पाहुणे पाह्या आले सुतडे आथरा बाईच्या माझ्या अवघ्या गोताला यीचरा pāhuṇē pāhyā ālē sutaḍē ātharā bāīcyā mājhyā avaghyā gōtālā yīcarā | ✎ Groom’s family has come to see the bride, spread the coarse mattresses Consult all my daughter’s family and relatives ▷ (पाहुणे)(पाह्या) here_comes (सुतडे)(आथरा) ▷ (बाईच्या) my (अवघ्या)(गोताला)(यीचरा) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 77453 ✓ पगार शकुंतला रामदास - Pagar Shakuntala Ramdas Village पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap | मैनाला मागण गंगा काठचा राजा आला हिचा बोलतो आजा तागडीने सोन मोजा mainālā māgaṇa gaṅgā kāṭhacā rājā ālā hicā bōlatō ājā tāgaḍīnē sōna mōjā | ✎ A demand for marriage ha come for Mina, my daughter, from a rich family from the banks of a river Her grandfather says, weigh gold in the balance ▷ For_Mina (मागण) the_Ganges (काठचा) king here_comes ▷ (हिचा) says (आजा)(तागडीने) gold (मोजा) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 78276 ✓ शिंदे ध्रुपती - Shinde Drupati Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | साळुला मागण येऊ द्या वाड्याच्या आत आहे मी पाटविलाची नात sāḷulā māgaṇa yēū dyā vāḍyācyā āta āhē mī pāṭavilācī nāta | ✎ A demand for marriage ha come for Salu*, my daughter, let them come in the house I am the grand-daughter of Patil*, a respectable family ▷ (साळुला)(मागण)(येऊ)(द्या)(वाड्याच्या)(आत) ▷ (आहे) I (पाटविलाची)(नात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 105301 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male Google Maps | OpenStreetMap | शेरफाबी गोरी जस हऴदीच पोत ज्याची होईन हिम्मत त्यानी चढावी जोत śēraphābī gōrī jasa hazhadīca pōta jyācī hōīna himmata tyānī caḍhāvī jōta | ✎ Sherfa Bi, my daughter, is fair like a sack of turmeric The one who has the daring, he should climb in the veranda ▷ (शेरफाबी)(गोरी)(जस)(हऴदीच)(पोत) ▷ (ज्याची)(होईन)(हिम्मत)(त्यानी)(चढावी)(जोत) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 107608 ✓ म्हस्के सुमनबाई रामभाऊ - Mhaske Suman Rambhau Village भवताना - Bhavtana | माझ्या मयनाला मागणे बस्त्या भरली परात आजी बोलती दारात पंख्या जोगी माझी नात mājhyā mayanālā māgaṇē bastyā bharalī parāta ājī bōlatī dārāta paṅkhyā jōgī mājhī nāta | ✎ A demand for marriage ha come for Mina, my daughter, a big round plate is full of gifts Grandmother says in the door, my grand-daughter is like a fan (very likeable like the cool breeze of the fan) ▷ My (मयनाला)(मागणे)(बस्त्या)(भरली)(परात) ▷ (आजी)(बोलती)(दारात)(पंख्या)(जोगी) my (नात) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 107609 ✓ म्हस्के सुमनबाई रामभाऊ - Mhaske Suman Rambhau Village भवताना - Bhavtana | माझ्या मईनाला मागणे अंगणी पडल्यात बाजा बोलला तिचा आजासोन तराजुन मोजा mājhyā maīnālā māgaṇē aṅgaṇī paḍalyāta bājā bōlalā ticā ājāsōna tarājuna mōjā | ✎ A demand for marriage ha come for Mina, my daughter, cots are placed in the courtyard Her grandfather says, weigh (gold) in the balance ▷ My for_Mina (मागणे)(अंगणी)(पडल्यात)(बाजा) ▷ (बोलला)(तिचा)(आजासोन)(तराजुन)(मोजा) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 108692 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village खरवंडी - Kharvande Google Maps | OpenStreetMap | मैनाला पाहुनी दारी आथरीली नावु बोली कराईला बोलायला मावस भावु mainālā pāhunī dārī ātharīlī nāvu bōlī karāīlā bōlāyalā māvasa bhāvu | ✎ Seeing Mina, daughter, a mattress was spread near the door Her maternal cousin will carry on the negotiations ▷ For_Mina (पाहुनी)(दारी)(आथरीली)(नावु) ▷ Say (कराईला)(बोलायला)(मावस)(भावु) | pas de traduction en français |