➡ Display songs in class at higher level (D12-04-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 40684 ✓ मरगळे चिमा - Margale Chima Village भोईणी - Bhoini | नव्या मांडवाच्या दारी पायीन मारुती विश्वर पारबती दोघ लिंबाच नान (नहाण) न्हाती navyā māṇḍavācyā dārī pāyīna mārutī viśvara pārabatī dōgha limbāca nāna (nahāṇa) nhātī | ✎ At the entrance of the new shed for marriage, Maruti* has come as a guest God Shankar an Goddess Parvati are having bath with Neem leaves in their bath water ▷ (नव्या)(मांडवाच्या)(दारी)(पायीन)(मारुती) ▷ (विश्वर) Parvati (दोघ)(लिंबाच)(नान) ( (नहाण) ) (न्हाती) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 40685 ✓ मरगळे चिमा - Margale Chima Village भोईणी - Bhoini | नव्या मांडवाच्या दारी नवरा चंद्राची कोर नवरी बिजलीची बत्ती दोघे न्हात्यात बरोबर navyā māṇḍavācyā dārī navarā candrācī kōra navarī bijalīcī battī dōghē nhātyāta barōbara | ✎ At the entrance of the new shed for marriage, the bridegroom is handsome like a crescent moon The bride is casting her beauty like an electric lamp, both are having bath together ▷ (नव्या)(मांडवाच्या)(दारी)(नवरा)(चंद्राची)(कोर) ▷ (नवरी)(बिजलीची) light (दोघे)(न्हात्यात)(बरोबर) | pas de traduction en français |
[3] id = 40686 ✓ मरगळे चिमा - Margale Chima Village भोईणी - Bhoini | नव्या मांडवाच्या दारी नवरी बिजलीची बत्ती इवाया सांगते कशी पारबती नहाती navyā māṇḍavācyā dārī navarī bijalīcī battī ivāyā sāṅgatē kaśī pārabatī nahātī | ✎ At the entrance of the new shed for marriage, the bride is casting her beauty like an electric lamp I tell my Vyahi*, how Parbati is having a bath ▷ (नव्या)(मांडवाच्या)(दारी)(नवरी)(बिजलीची) light ▷ (इवाया) I_tell how Parvati (नहाती) | pas de traduction en français |
|