Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40686
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40686 by Margale Chima

Village: भोईणी - Bhoini


D:XII-4.1o (D12-04-01o) - Son, a man in society / Son’s marriage / Rituals performed by bridegroom / Bath together by dride and groom

[3] id = 40686
मरगळे चिमा - Margale Chima
नव्या मांडवाच्या दारी नवरी बिजलीची बत्ती
इवाया सांगते कशी पारबती नहाती
navyā māṇḍavācyā dārī navarī bijalīcī battī
ivāyā sāṅgatē kaśī pārabatī nahātī
At the entrance of the new shed for marriage, the bride is casting her beauty like an electric lamp
I tell my Vyahi*, how Parbati is having a bath
▷ (नव्या)(मांडवाच्या)(दारी)(नवरी)(बिजलीची) light
▷ (इवाया) I_tell how Parvati (नहाती)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bath together by dride and groom