Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D10-02-01c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:X-2.1c (D10-02-01c)
(3 records)

Display songs in class at higher level (D10-02-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:X-2.1c (D10-02-01c) - Mother worries for son / Fear of mishap / Son is young and new to the work

[1] id = 19189
झांजले अंजना - Jhanjale Anjana
Village कासार अंबोली - Kasar Amboli
काम करीते घरामंधी जीव माझा रानात
आता माझा बाळ नवा घातला कामात
kāma karītē gharāmandhī jīva mājhā rānāta
ātā mājhā bāḷa navā ghātalā kāmāta
I am doing my work in the house, but my mind is in the field
Now, my son is new to the work
▷ (काम) I_prepare (घरामंधी) life my (रानात)
▷ (आता) my son (नवा)(घातला)(कामात)
pas de traduction en français
[2] id = 99563
गायकवाड राजा - Gaykwad Raja
Village चितळी - Chitali
जाईल शेताला उभी राहते लव्हणी
बाळाची पेरणी जसी मोत्याची पेरणी
jāīla śētālā ubhī rāhatē lavhaṇī
bāḷācī pēraṇī jasī mōtyācī pēraṇī
I go to the field, I stand on one side
My son’s sowing is like a string of pearls
▷  Will_go (शेताला) standing (राहते)(लव्हणी)
▷ (बाळाची)(पेरणी)(जसी)(मोत्याची)(पेरणी)
pas de traduction en français
[3] id = 100775
कुरळे पुष्पमाला - Kurale Pushpamala
Village सराटी - Sarati
हात मी जोडीते रातर बाईला
नेणंता राघु माझा शेती अेकला राहीला
hāta mī jōḍītē rātara bāīlā
nēṇantā rāghu mājhā śētī aēkalā rāhīlā
I fold my hands to night woman (night is referred to as a woman in this song)
My young son Raghu* has remained behind alone in the field
▷  Hand I (जोडीते)(रातर)(बाईला)
▷  Younger (राघु) my furrow (अेकला)(राहीला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son is young and new to the work