➡ Display songs in class at higher level (C09-06-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 18720 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | बाळशाच बाळ हे ग दिसात मोठ मोठ बाळायाला माझ्या दिष्ट घालाया कोण होत bāḷaśāca bāḷa hē ga disāta mōṭha mōṭha bāḷāyālā mājhyā diṣṭa ghālāyā kōṇa hōta | ✎ My chubby child looks quite big Who was there to cast an evil eye on my little child ▷ (बाळशाच) son (हे) * (दिसात)(मोठ)(मोठ) ▷ (बाळायाला) my (दिष्ट)(घालाया) who (होत) | pas de traduction en français |
[2] id = 18721 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | बाळाला झाली दिष्ट बाळ बघत कोण कोण दिष्ट ना काढाया आणाव बाजीबन bāḷālā jhālī diṣṭa bāḷa baghata kōṇa kōṇa diṣṭa nā kāḍhāyā āṇāva bājībana | ✎ The little child has come under the influence of an evil eye, who has been looking at my son Call my father’s relatives to wave mustard seeds and salt to ward off the influence of the evil eye ▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट) son (बघत) who who ▷ (दिष्ट) * (काढाया)(आणाव)(बाजीबन) | pas de traduction en français |
[3] id = 18722 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | बाळाला झाली दिष्ट कोण बघत्यात सया घरात न्याव बाळ न्याव रघुराया bāḷālā jhālī diṣṭa kōṇa baghatyāta sayā gharāta nyāva bāḷa nyāva raghurāyā | ✎ The little child has come under the influence of an evil eye, who are these friends looking at him Take my dear son inside the house ▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट) who (बघत्यात)(सया) ▷ (घरात)(न्याव) son (न्याव)(रघुराया) | pas de traduction en français |
[4] id = 18723 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | बाळशाच्या बाळाला कोण पहातय हेरुनी नदार बाळावर पडली दिष्ट झाली दुरुनी bāḷaśācyā bāḷālā kōṇa pahātaya hērunī nadāra bāḷāvara paḍalī diṣṭa jhālī durunī | ✎ Who has been spying and looking at the chubby little child The gaze has falen on the child, he has come under the influence of the evil eye ▷ (बाळशाच्या)(बाळाला) who (पहातय)(हेरुनी) ▷ (नदार)(बाळावर)(पडली)(दिष्ट) has_come (दुरुनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 18724 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | बाळाला झाली दिष्ट नाव कुणायाची घेवू वाणीच माझ बाळ माझा सुकला नामदेवू bāḷālā jhālī diṣṭa nāva kuṇāyācī ghēvū vāṇīca mājha bāḷa mājhā sukalā nāmadēvū | ✎ My litte son has come under the influence of an evil eye, whose names can I take My dear son Namdev* has become pale ▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट)(नाव)(कुणायाची)(घेवू) ▷ (वाणीच) my son my (सुकला)(नामदेवू) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 18725 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | बाळशाच्या बाळाची दिष्ट जाईल हालकी बाळाईला माझ्या दिष्ट घालणार मुरकी bāḷaśācyā bāḷācī diṣṭa jāīla hālakī bāḷāīlā mājhyā diṣṭa ghālaṇāra murakī | ✎ The influence of an evil eye on my chubby child will not have much effect The one who is casting an evil eye on my son is a fool ▷ (बाळशाच्या)(बाळाची)(दिष्ट) will_go (हालकी) ▷ (बाळाईला) my (दिष्ट)(घालणार)(मुरकी) | pas de traduction en français |
[7] id = 18726 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | बाळा माझ्याला दिष्ट मोहन पेठेला कवा जाऊ बाळाला झाली दिष्ट नाव कोणायाच घेऊ bāḷā mājhyālā diṣṭa mōhana pēṭhēlā kavā jāū bāḷālā jhālī diṣṭa nāva kōṇāyāca ghēū | ✎ My son has come under the influence of an evil eye, when can I go to Mohan Peth My son has come under the influence of an evil eye, whose name can I take ▷ Child (माझ्याला)(दिष्ट)(मोहन)(पेठेला)(कवा)(जाऊ) ▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट)(नाव)(कोणायाच)(घेऊ) | pas de traduction en français |
[8] id = 18727 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | बाळाची काढी दिष्ट मी तर उभी उंबर्या राहूनी सांगते बाई तुला नाव लेकाची घेऊनी bāḷācī kāḍhī diṣṭa mī tara ubhī umbaryā rāhūnī sāṅgatē bāī tulā nāva lēkācī ghēūnī | ✎ I wave mustard seeds and salt around my little son, standing on the threshold I tell you, woman, taking the name of each person ▷ (बाळाची)(काढी)(दिष्ट) I wires standing (उंबर्या)(राहूनी) ▷ I_tell woman to_you (नाव)(लेकाची)(घेऊनी) | pas de traduction en français |
[9] id = 18728 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | चांगुलपण तुझपण त्याही गल्लीनी नको जाऊ तुजला होईन दिष्ट मी तर कुणाच नाव घेऊ cāṅgulapaṇa tujhapaṇa tyāhī gallīnī nakō jāū tujalā hōīna diṣṭa mī tara kuṇāca nāva ghēū | ✎ You are very good, don’t go through that lane You will come under the influence of an evil eye, but whose name can I take (it is a practice to take the name of the person who has cast an evil eye while waving salt and mustard seeds around) ▷ (चांगुलपण)(तुझपण)(त्याही)(गल्लीनी) not (जाऊ) ▷ (तुजला)(होईन)(दिष्ट) I wires (कुणाच)(नाव)(घेऊ) | pas de traduction en français |
[10] id = 76177 ✓ खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji Village भोकर - Bhokar Google Maps | OpenStreetMap | शाळेतलं पंतुजी काम्हुन बायांनो तापला बाळाला माझ्या दिष्ट झालीया जावुळा śāḷētalaṁ pantujī kāmhuna bāyānnō tāpalā bāḷālā mājhyā diṣṭa jhālīyā jāvuḷā | ✎ Women, why has the teacher in the school become so angry My son with plenty of hair on his head has come under the influence of an evil eye ▷ (शाळेतलं)(पंतुजी)(काम्हुन)(बायांनो)(तापला) ▷ (बाळाला) my (दिष्ट)(झालीया)(जावुळा) | pas de traduction en français |