Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C08-08-09h
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:VIII-8.9h (C08-08-09h)
(9 records)

Display songs in class at higher level (C08-08-09)
Display complete classification scheme (3615 classes)

C:VIII-8.9h (C08-08-09h) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / Mother’s support

[1] id = 45632
थोरात रूथ - Thorat Rathu
Village पुणतांबा - Puntamba
शेजीचा शेजार जीव झाला बेजार
माझ्या बाईचा शेजार माझ्या जीवाला आधार
śējīcā śējāra jīva jhālā bējāra
mājhyā bāīcā śējāra mājhyā jīvālā ādhāra
Neighbour woman as neighbour, I am fed up
My mother as neighbour, she is a great support
▷ (शेजीचा)(शेजार) life (झाला)(बेजार)
▷  My (बाईचा)(शेजार) my (जीवाला)(आधार)
pas de traduction en français
[2] id = 73850
शिरसाट आशा - Shirsat Asha
Village दौलताबाद - Daulatabad
आईला म्हणती आई शेजीला म्हणु काही
सांग मला बाई परदेश ठाव नाई
āīlā mhaṇatī āī śējīlā mhaṇu kāhī
sāṅga malā bāī paradēśa ṭhāva nāī
I call my mother Ai, what can I call my neighbour woman
I tell my mother, thanks to her I didn’t feel I was away from you in a distant land
▷ (आईला)(म्हणती)(आई)(शेजीला) say (काही)
▷  With (मला) woman (परदेश)(ठाव)(नाई)
pas de traduction en français
[3] id = 75715
नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter
Village पुणतांबा - Puntamba
शेजीचा शेजार जीव झाला बेजार
आईचा शेजार माझ्या जीवाला आधार
śējīcā śējāra jīva jhālā bējāra
āīcā śējāra mājhyā jīvālā ādhāra
Neighbour woman as neighbour, I am fed up
My mother as neighbour, she is a great support for me
▷ (शेजीचा)(शेजार) life (झाला)(बेजार)
▷ (आईचा)(शेजार) my (जीवाला)(आधार)
pas de traduction en français
[4] id = 75719
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
शेजीचा शेजार जीव झाला बेजार
आईचा शेजार झाला याला आधार
śējīcā śējāra jīva jhālā bējāra
āīcā śējāra jhālā yālā ādhāra
Neighbour woman as nighour, I am fed up
My mother as neighbour, she is a great support
▷ (शेजीचा)(शेजार) life (झाला)(बेजार)
▷ (आईचा)(शेजार)(झाला)(याला)(आधार)
pas de traduction en français
[5] id = 86736
आिहरे गंगू - Ahire Gangu
Village पानेवाडी - Panewadi
सेजीच्या घरी गेली ग गरज नाही ती झाली
आईच्या घरा गेले निजले बया जागी केली
sējīcyā gharī gēlī ga garaja nāhī tī jhālī
āīcyā gharā gēlē nijalē bayā jāgī kēlī
I went to my neighbour woman’s house, she didn’t fulfill my need
I went to my mother’s house, I woke her up from sleep for my need as my privilege
▷ (सेजीच्या)(घरी) went * (गरज) not (ती) has_come
▷ (आईच्या) house has_gone (निजले)(बया)(जागी) shouted
pas de traduction en français
[7] id = 96359
बारंगुळे सुषमा - Barngule Sushama
Village पानगाव - Pangaon
आई म्हणताना ओठ हनुवटी भिडला
मावशी म्हणताना किती अंतर पडला
āī mhaṇatānā ōṭha hanuvaṭī bhiḍalā
māvaśī mhaṇatānā kitī antara paḍalā
When I say Ai (mother), lips touch each other
When I say Mavashi (maternal aunt), there is such a gap between the lips
▷ (आई)(म्हणताना)(ओठ)(हनुवटी)(भिडला)
▷  Maternal_aunt (म्हणताना)(किती)(अंतर)(पडला)
pas de traduction en français
[8] id = 96375
जेजुरकर मारुती मुरलीधर - Jejurkar Maruti Murlidhar
Village पुणतांबा - Puntamba
शेजारीन सखु मला दुध नाही दिल
तुझ्या उरावर माझ व्हड गावड येल
śējārīna sakhu malā dudha nāhī dila
tujhyā urāvara mājha vhaḍa gāvaḍa yēla
Sakhu, my neighbour woman, she didn’t give me milk (when I had gone to borrow it)
I went and boought cows, I don’t need you
▷ (शेजारीन)(सखु)(मला) milk not (दिल)
▷  Your (उरावर) my (व्हड)(गावड)(येल)
pas de traduction en français
[9] id = 96381
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
दिल्या घेतल्यान पापी पुरत नाहीच
माऊलीच्या माझ्या गोड बोलणं सोयीचं
dilyā ghētalyāna pāpī purata nāhīca
māūlīcyā mājhyā gōḍa bōlaṇaṁ sōyīcaṁ
By taking and giving water, water from the river is not enough
My mother is very sweet-tongued (she gives saisfaction)
▷ (दिल्या)(घेतल्यान)(पापी)(पुरत)(नाहीच)
▷ (माऊलीच्या) my (गोड)(बोलणं)(सोयीचं)
pas de traduction en français
[10] id = 86654
वाघ लक्ष्मी - Wagh Lakshmi
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
आई आई म्हणते ओठाला ओठ भिडे
शेजीला म्हणते आई मला अवघड वाटे
āī āī mhaṇatē ōṭhālā ōṭha bhiḍē
śējīlā mhaṇatē āī malā avaghaḍa vāṭē
When I say Ai (mother), lips touch each other
When I say Ai to my neighbour woman, I find it difficult
▷ (आई)(आई)(म्हणते)(ओठाला)(ओठ)(भिडे)
▷ (शेजीला)(म्हणते)(आई)(मला)(अवघड)(वाटे)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother’s support
⇑ Top of page ⇑