➡ Display songs in class at higher level (C08-06-05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 42784 ✓ पगारे मीरा - Pagare Mira Village चांगदेवनगर - Changdeonagar | आई आई करु आई मळ्यातील मका येता जाता तोडू माझी हेका मोडू नका āī āī karu āī maḷyātīla makā yētā jātā tōḍū mājhī hēkā mōḍū nakā | ✎ Mother, mother, mother is like Maize in the field I will take it off and on, please allow me this indulgence ▷ (आई)(आई)(करु)(आई)(मळ्यातील)(मका) ▷ (येता) class (तोडू) my (हेका)(मोडू)(नका) | pas de traduction en français |
[2] id = 96313 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | माय माय करु माय गवा मधली राई नंदीना बंधु राज्या मला लुगडे कोन घेई māya māya karu māya gavā madhalī rāī nandīnā bandhu rājyā malā lugaḍē kōna ghēī | ✎ Mother, mother, mother is like a thick grove in the village which gives you a cool shade My younger brother, who will buy a sari for me ▷ (माय)(माय)(करु)(माय)(गवा)(मधली)(राई) ▷ (नंदीना) brother (राज्या)(मला)(लुगडे) who (घेई) | pas de traduction en français |
[3] id = 75775 ✓ थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji Village निपाणा - Nipana | माय माझी मका दुरुन मारते हाका आयकु येत नाही थंड्या वार्याच्या झुयका māya mājhī makā duruna māratē hākā āyaku yēta nāhī thaṇḍyā vāryācyā jhuyakā | ✎ My mother is like Maize, I call out to her from a distance She cannot hear it, a cool breeze is blowing ▷ (माय) my (मका)(दुरुन)(मारते)(हाका) ▷ (आयकु)(येत) not (थंड्या)(वार्याच्या)(झुयका) | pas de traduction en français |
[4] id = 80828 ✓ थाटे पदमीनी - Thate Padmini Village निपाणा - Nipana | माय माझी मका दुरुन मारे हाका आयकु येत नाही थंड्या वार्याच्या झुयका māya mājhī makā duruna mārē hākā āyaku yēta nāhī thaṇḍyā vāryācyā jhuyakā | ✎ My mother is like Maize, I call out to her from a distance She cannot hear it, a cool breeze is blowing ▷ (माय) my (मका)(दुरुन)(मारे)(हाका) ▷ (आयकु)(येत) not (थंड्या)(वार्याच्या)(झुयका) | pas de traduction en français |
[5] id = 106042 ✓ शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash Village कापडणे - Kapadne | माय माय करु माय तांदुलानी रास रासते पडी खास खोटा दैवाले वनवास māya māya karu māya tāndulānī rāsa rāsatē paḍī khāsa khōṭā daivālē vanavāsa | ✎ Mother, mother is like a heap of rice This heap falls in a special place, but is one has to suffer Vanvas in one’s fate, what can one do ▷ (माय)(माय)(करु)(माय)(तांदुलानी)(रास) ▷ (रासते)(पडी)(खास)(खोटा)(दैवाले) vanavas | pas de traduction en français |
[6] id = 96312 ✓ पंडीत सारजा - Pandit Saraja Village उंदीरगाव - Undirgaon | माझी मायबाई लावणीचा एक मळा मोडीन येता जाता मला मना करु नका mājhī māyabāī lāvaṇīcā ēka maḷā mōḍīna yētā jātā malā manā karu nakā | ✎ My mother is like a plantation ready to be harvested I will pluck what I want, don’t stop me ▷ My (मायबाई)(लावणीचा)(एक)(मळा) ▷ (मोडीन)(येता) class (मला)(मना)(करु)(नका) | pas de traduction en français |