Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-22
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-22 (B05-22)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-22 (B05-22) - Village deities / Kuḷasvāmī / Kuḷasvāmī

[1] id = 12036
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कळसुमीबाई आली कराडा पासुनी
आली कराडा पासूनी ठेवल देव्हारी बसवूनी
kaḷasumībāī ālī karāḍā pāsunī
ālī karāḍā pāsūnī ṭhēvala dēvhārī basavūnī
no translation in English
▷ (कळसुमीबाई) has_come (कराडा)(पासुनी)
▷  Has_come (कराडा)(पासूनी)(ठेवल)(देव्हारी)(बसवूनी)
pas de traduction en français
[2] id = 12037
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आई तू कुळसुमी दगाड म्हण जाई
गाव ना दासईव उभी पेण्याईला राही
āī tū kuḷasumī dagāḍa mhaṇa jāī
gāva nā dāsīva ubhī pēṇyāīlā rāhī
no translation in English
▷ (आई) you (कुळसुमी)(दगाड)(म्हण)(जाई)
▷ (गाव) * (दासईव) standing (पेण्याईला) stays
pas de traduction en français
[3] id = 12038
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आई तु कुळसुमी दासव तुझ ठाण
तुझ्या दर्शनाला माझी आहेत तान्ही बाळ
āī tu kuḷasumī dāsava tujha ṭhāṇa
tujhyā darśanālā mājhī āhēta tānhī bāḷa
no translation in English
▷ (आई) you (कुळसुमी)(दासव) your (ठाण)
▷  Your (दर्शनाला) my (आहेत)(तान्ही) son
pas de traduction en français
[4] id = 12039
ढेबे सोना - Dhebe Sona
Village माणगाव - Mangaon
आई तू कुळसुमी याव हळद दळायला
तान्ह्या नवर्या माझ्या बाळाईला
āī tū kuḷasumī yāva haḷada daḷāyalā
tānhyā navaryā mājhyā bāḷāīlā
no translation in English
▷ (आई) you (कुळसुमी)(याव)(हळद)(दळायला)
▷ (तान्ह्या)(नवर्या) my (बाळाईला)
pas de traduction en français
[5] id = 12040
ढेबे सोना - Dhebe Sona
Village माणगाव - Mangaon
आई तु कुळसुमी याव बाळाच्या मंडपी
आई तु कुळसुमी कांजमांडील सिध्दी न्याव
āī tu kuḷasumī yāva bāḷācyā maṇḍapī
āī tu kuḷasumī kāñjamāṇḍīla sidhdī nyāva
no translation in English
▷ (आई) you (कुळसुमी)(याव)(बाळाच्या)(मंडपी)
▷ (आई) you (कुळसुमी)(कांजमांडील)(सिध्दी)(न्याव)
pas de traduction en français
[6] id = 12041
सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi
Village आकवले - Akole
तिळाची तिळवट हाळद दळली होती राती
घराची कुळसुमी उटण्याला आली होती
tiḷācī tiḷavaṭa hāḷada daḷalī hōtī rātī
gharācī kuḷasumī uṭaṇyālā ālī hōtī
no translation in English
▷ (तिळाची)(तिळवट)(हाळद)(दळली)(होती)(राती)
▷ (घराची)(कुळसुमी)(उटण्याला) has_come (होती)
pas de traduction en français
[7] id = 12042
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
नवस करते आई कुळसमी तुला किती
बाळाच्या गाडीला लावली ग मेणबत्ती
navasa karatē āī kuḷasamī tulā kitī
bāḷācyā gāḍīlā lāvalī ga mēṇabattī
no translation in English
▷ (नवस)(करते)(आई)(कुळसमी) to_you (किती)
▷ (बाळाच्या)(गाडीला)(लावली) * (मेणबत्ती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuḷasvāmī