Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-08-06b01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-8.6bi (B05-08-06b01)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B05-08-06b)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-8.6bi (B05-08-06b01) - Village deities / Kāṅgurmāḷ / Support / God from singer’s parents place / She meets him at in law’s place

[1] id = 11551
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझ्या की दारावरुनी घोड कुणाच घेसत्यान
देवू माझ्या माहेरीच वाडा लेकीच पुसत्यात
mājhyā kī dārāvarunī ghōḍa kuṇāca ghēsatyāna
dēvū mājhyā māhērīca vāḍā lēkīca pusatyāta
no translation in English
▷  My (की)(दारावरुनी)(घोड)(कुणाच)(घेसत्यान)
▷ (देवू) my (माहेरीच)(वाडा)(लेकीच)(पुसत्यात)
pas de traduction en français
[2] id = 11552
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवू माझ्या माहेरीच गेल लेकीच्या गावा
सांगते बाळा तुला यांना थामात कुठ देवा
dēvū mājhyā māhērīca gēla lēkīcyā gāvā
sāṅgatē bāḷā tulā yānnā thāmāta kuṭha dēvā
no translation in English
▷ (देवू) my (माहेरीच) gone (लेकीच्या)(गावा)
▷  I_tell child to_you (यांना)(थामात)(कुठ)(देवा)
pas de traduction en français
[3] id = 11553
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बोल राम लक्ष्मण घोडा बांधा चंदनाला
वरदी माला देतो देवायाच्या रंधणाला
bōla rāma lakṣmaṇa ghōḍā bāndhā candanālā
varadī mālā dētō dēvāyācyā randhaṇālā
no translation in English
▷  Says Ram Laksman (घोडा)(बांधा)(चंदनाला)
▷ (वरदी)(माला)(देतो)(देवायाच्या)(रंधणाला)
pas de traduction en français
[4] id = 11554
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा कांगुरमाळाच्या घोड्याला खाणा दाणा
ताईत माझ्या राघू आणू कुठला डाळ चणा
dēvā kāṅguramāḷācyā ghōḍyālā khāṇā dāṇā
tāīta mājhyā rāghū āṇū kuṭhalā ḍāḷa caṇā
no translation in English
▷ (देवा)(कांगुरमाळाच्या)(घोड्याला)(खाणा)(दाणा)
▷ (ताईत) my (राघू)(आणू)(कुठला)(डाळ)(चणा)
pas de traduction en français
[5] id = 11555
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कांगुरमाळाच्या घोड्याला खाणा दाणा
डाळ असती नसती माझी खेड्याची वसती
kāṅguramāḷācyā ghōḍyālā khāṇā dāṇā
ḍāḷa asatī nasatī mājhī khēḍyācī vasatī
no translation in English
▷ (कांगुरमाळाच्या)(घोड्याला)(खाणा)(दाणा)
▷ (डाळ)(असती)(नसती) my (खेड्याची)(वसती)
pas de traduction en français
[6] id = 11556
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काय घोड्याला तुझ्या खाणा लेक बापाला पुसती
सांगते बाबा तुला माझी डोंगरी वसती
kāya ghōḍyālā tujhyā khāṇā lēka bāpālā pusatī
sāṅgatē bābā tulā mājhī ḍōṅgarī vasatī
no translation in English
▷  Why (घोड्याला) your (खाणा)(लेक)(बापाला)(पुसती)
▷  I_tell Baba to_you my (डोंगरी)(वसती)
pas de traduction en français
[7] id = 11557
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा कांगुरमलीबाबा तुम्ही उपाशी नका जाऊ
जिरसाळीच्या तांदलाला मी तर दुहेरी देते घाऊ
dēvā kāṅguramalībābā tumhī upāśī nakā jāū
jirasāḷīcyā tāndalālā mī tara duhērī dētē ghāū
no translation in English
▷ (देवा)(कांगुरमलीबाबा)(तुम्ही)(उपाशी)(नका)(जाऊ)
▷ (जिरसाळीच्या)(तांदलाला) I wires (दुहेरी) give (घाऊ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She meets him at in law’s place