➡ Display songs in class at higher level (A02-03-05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Class title comment for “A:II-3.5“ | |
[1] id = 5387 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | आताच्या राज्यामधी नाही राहील इनाम गायीवरी गोण्या लादू लागले लमाण ātācyā rājyāmadhī nāhī rāhīla ināma gāyīvarī gōṇyā lādū lāgalē lamāṇa | ✎ In today’s regime, there is no honesty left Laman (gypsies) are loading the sacks on the cow ▷ Of_today regime not (राहील)(इनाम) ▷ (गायीवरी)(गोण्या)(लादू)(लागले)(लमाण) | pas de traduction en français |
[2] id = 5388 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | आताच्या राज्यामधी दुनिया नाही इमानाची दारुच्या पाण्यासाठी घर बुडाली जामीनाची ātācyā rājyāmadhī duniyā nāhī imānācī dārucyā pāṇyāsāṭhī ghara buḍālī jāmīnācī | ✎ In today’s regime, there is no honesty left For the sake of liquor, mortgaged houses are lost ▷ Of_today regime (दुनिया) not (इमानाची) ▷ (दारुच्या)(पाण्यासाठी) house (बुडाली)(जामीनाची) | pas de traduction en français |
[3] id = 112144 ✓ म्हस्के अंजना - Mhaske Anjana Village इसगाव - Isagaon | कली युगात खर्याच झाल खोट फळ लागल उफराट जांबळ्याबाईला kalī yugāta kharyāca jhāla khōṭa phaḷa lāgala upharāṭa jāmbaḷyābāīlā | ✎ In Kali Yug, truth has become false The fruit of Jambhul* tree has come upside down ▷ Kali Yug (खर्याच)(झाल)(खोट) ▷ (फळ)(लागल)(उफराट)(जांबळ्याबाईला) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 112145 ✓ रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima Village रेडणी - Redani | आताच्या राज्यामधी दुनिया नाही इमानाची घर बुडाली जामिनाची ātācyā rājyāmadhī duniyā nāhī imānācī ghara buḍālī jāminācī | ✎ In today’s regime, there is no honesty left Mortgaged houses are lost ▷ Of_today regime (दुनिया) not (इमानाची) ▷ House (बुडाली)(जामिनाची) | pas de traduction en français |
[5] id = 112146 ✓ काळे रेणू - Kale Renu Village बांगर्डे - Bangarde | आंबाड्या बुचड्याची चाल पुण्याच वरईत आताच्या राज्यामधी बांधु लागल्या गरईती āmbāḍyā bucaḍyācī cāla puṇyāca varaīta ātācyā rājyāmadhī bāndhu lāgalyā garītī | ✎ The practice of tying the hair into a bun existed beyond Pune In today’s regime, women from good families do it ▷ (आंबाड्या)(बुचड्याची) let_us_go (पुण्याच)(वरईत) ▷ Of_today regime brother (लागल्या)(गरईती) | pas de traduction en français |
[6] id = 112147 ✓ साळुंखे प्रयागा - Salunkhe Prayaga Village लातूर - Latur | उभ्या रस्त्यानी जाता सोडीना पाचवा आशिल गरतीचा पुसवा मायबाईचा माझ्या ubhyā rastyānī jātā sōḍīnā pācavā āśila garatīcā pusavā māyabāīcā mājhyā | ✎ Going through the lane, I drape the end of my sari properly over my head My mother has taught me ▷ (उभ्या) on_the_road class (सोडीना)(पाचवा) ▷ (आशिल)(गरतीचा)(पुसवा)(मायबाईचा) my | pas de traduction en français |