➡ Display songs in class at higher level (A02-02-17)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 3936 ✓ मारणे माना - Marane Mana Village सिध्देगवर - Siddheshwar | दरव्याच्या काठी नार मोहना धुण धुती बाळाला विचारीती तुझ्या जवानीला वर्ष किती daravyācyā kāṭhī nāra mōhanā dhuṇa dhutī bāḷālā vicārītī tujhyā javānīlā varṣa kitī | ✎ The girl Mohana is washing clothes on the sea shore She asks my young son, how old are you? ▷ (दरव्याच्या)(काठी)(नार)(मोहना)(धुण)(धुती) ▷ (बाळाला)(विचारीती) your (जवानीला)(वर्ष)(किती) | Sur le rivage de la mer, la fille fait la lessive Elle demande au jeune homme : “Quel âge as-tu?” |
[2] id = 3937 ✓ मारणे भिका - Marane Bhika Village सिध्देगवर - Siddheshwar | दरव्याच्या काठी नार मोहना नाली माझ्या बाळाला बोलती तुमच्या पागोट्याला लाली daravyācyā kāṭhī nāra mōhanā nālī mājhyā bāḷālā bōlatī tumacyā pāgōṭyālā lālī | ✎ The girl Mohana washed her hair on the sea shore She tells my young son, your turban has something red ▷ (दरव्याच्या)(काठी)(नार)(मोहना)(नाली) ▷ My (बाळाला)(बोलती)(तुमच्या)(पागोट्याला)(लाली) | Sur le rivage de la mer, la fille Mohanā a baigné sa chevelure Elle s’adresse à mon garçon : “Il y a du rouge à votre turban”. |
[3] id = 3942 ✓ कांबळे शांता - Kamble Shanta Village सिध्देगवर - Siddheshwar | गावकीच काम गाव लागल चांदनांद बाळाच्या खिशामधी मोहना नारीचा नथगेंद gāvakīca kāma gāva lāgala cāndanānda bāḷācyā khiśāmadhī mōhanā nārīcā nathagēnda | ✎ He was going for some administrative work of the village, he came across Chandnand village on the way In my young son’s pocket, he had the girl Mohana’s nose ring ▷ (गावकीच)(काम)(गाव)(लागल)(चांदनांद) ▷ (बाळाच्या)(खिशामधी)(मोहना)(नारीचा)(नथगेंद) | Mon enfant sortit pour un travail du village Sur le chemin il arriva au village deChandananda Dans la poche du jeune les anneaux de nez de Mlhana |
[4] id = 3943 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | नदीचे पलीकडे महना नार धुणी धुती बाळाची पुस घेती तुझ्या ज्वानीला वर्स किती nadīcē palīkaḍē mahanā nāra dhuṇī dhutī bāḷācī pusa ghētī tujhyā jvānīlā varsa kitī | ✎ The girl Mohana is washing clothes on the other side of the river She asks my young son, how old are you? ▷ (नदीचे)(पलीकडे)(महना)(नार)(धुणी)(धुती) ▷ (बाळाची) enquire (घेती) your (ज्वानीला)(वर्स)(किती) | La fille Mohaṇā fait la lessive de l’autre côté de la rivière Elle demande à mon garçon : Quel âge as-tu? |
[5] id = 3944 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli | सात खणाच्या माडीमधी मवना नार झोपी गेली बाळाईनी माझ्या शेला टाकूनी जागी केली sāta khaṇācyā māḍīmadhī mavanā nāra jhōpī gēlī bāḷāīnī mājhyā śēlā ṭākūnī jāgī kēlī | ✎ Mohana was sleeping in a seven khan* storey My young son woke her up by covering her with a shawl ▷ (सात)(खणाच्या)(माडीमधी)(मवना)(नार)(झोपी) went ▷ (बाळाईनी) my (शेला)(टाकूनी)(जागी) shouted | La fille Mohaṇā s’est endormie à l’étage de sept khans Mon garçon l’a réveillée en étendant sur elle un châle. |
|