Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3937
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3937 by Marane Bhika

Village: सिध्देगवर - Siddheshwar


A:II-2.17h (A02-02-17h) - Woman’s social identity / Romance, Mohanā / Mohanā and son

[2] id = 3937
मारणे भिका - Marane Bhika
दरव्याच्या काठी नार मोहना नाली
माझ्या बाळाला बोलती तुमच्या पागोट्याला लाली
daravyācyā kāṭhī nāra mōhanā nālī
mājhyā bāḷālā bōlatī tumacyā pāgōṭyālā lālī
The girl Mohana washed her hair on the sea shore
She tells my young son, your turban has something red
▷ (दरव्याच्या)(काठी)(नार)(मोहना)(नाली)
▷  My (बाळाला)(बोलती)(तुमच्या)(पागोट्याला)(लाली)
Sur le rivage de la mer, la fille Mohanā a baigné sa chevelure
Elle s’adresse à mon garçon : “Il y a du rouge à votre turban”.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mohanā and son