Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-14b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.14b (A02-02-14b)
(14 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-14)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.14b (A02-02-14b) - Woman’s social identity / Sterility / Wealthy but barren

[1] id = 3802
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
संपत्तीची नार तुझी चोरंगाची माडी
पोटी नाही बाळ नार दिसते वेडी
sampattīcī nāra tujhī cōraṅgācī māḍī
pōṭī nāhī bāḷa nāra disatē vēḍī
A rich woman, you have a four coloured storey
She doesn’t have a child, the woman appears frustrated
▷ (संपत्तीची)(नार)(तुझी)(चोरंगाची)(माडी)
▷ (पोटी) not son (नार)(दिसते)(वेडी)
pas de traduction en français
[2] id = 3803
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
धन न संपता कोण पुसती मालाला
शेजारीण बाई माझ्या पुसती बाळाला
dhana na sampatā kōṇa pusatī mālālā
śējārīṇa bāī mājhyā pusatī bāḷālā
Wealth and prosperity, who asks about your riches
Neighbour woman, she asks about my son
▷ (धन) * (संपता) who (पुसती)(मालाला)
▷ (शेजारीण) woman my (पुसती)(बाळाला)
pas de traduction en français
[3] id = 3804
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
संपत्तीची नार आहे चांदीच घंगाळ
पोटी नाही पुत्र शोक पुत्राचा वंगाळ
sampattīcī nāra āhē cāndīca ghaṅgāḷa
pōṭī nāhī putra śōka putrācā vaṅgāḷa
Rich woman, she has a round silver vessel for bath water
She doesn’t have a son, this grief is very painful
▷ (संपत्तीची)(नार)(आहे)(चांदीच)(घंगाळ)
▷ (पोटी) not (पुत्र)(शोक)(पुत्राचा)(वंगाळ)
pas de traduction en français
[4] id = 3805
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
संपत्तीची नार तुझ्या संपत्तीला काय उण
पोटी नाही बाळ संपत्तीला पुसे कोण
sampattīcī nāra tujhyā sampattīlā kāya uṇa
pōṭī nāhī bāḷa sampattīlā pusē kōṇa
You, rich woman, you lack nothing in your wealth
You don’t have a son, who asks about your riches
▷ (संपत्तीची)(नार) your (संपत्तीला) why (उण)
▷ (पोटी) not son (संपत्तीला)(पुसे) who
pas de traduction en français
[5] id = 3806
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
संपत्तीची नार डगली मागली
पोटी नाही बाळ येती उगार बोलणी
sampattīcī nāra ḍagalī māgalī
pōṭī nāhī bāḷa yētī ugāra bōlaṇī
Rich woman, she was restless
She doesn’t have a son, she has to listen to taunts from relatives
▷ (संपत्तीची)(नार)(डगली)(मागली)
▷ (पोटी) not son (येती)(उगार)(बोलणी)
pas de traduction en français
[6] id = 3810
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
धन का संपता कशी लागली आढ्याला
पोटी नाही पुतर कोण पुसना वाड्याला
dhana kā sampatā kaśī lāgalī āḍhyālā
pōṭī nāhī putara kōṇa pusanā vāḍyālā
Wealth and riches have touched the roof
She doesn’t have a son, nobody cares about the house
▷ (धन)(का)(संपता) how (लागली)(आढ्याला)
▷ (पोटी) not (पुतर) who (पुसना)(वाड्याला)
pas de traduction en français
[7] id = 3808
एनपुरे तारा - Enpure Tara
Village बेलवडे - Belavade
पाटीभर सोन लेकी नेशील नवल काही
जलमाला घेऊनी बाळ कडेला घ्यायाला नाही
pāṭībhara sōna lēkī nēśīla navala kāhī
jalamālā ghēūnī bāḷa kaḍēlā ghyāyālā nāhī
A basketful of gold, daughter, doesn’t mean much if you take it
But having come into this world, she don’t have a child to pick up
▷ (पाटीभर) gold (लेकी)(नेशील)(नवल)(काही)
▷ (जलमाला)(घेऊनी) son (कडेला)(घ्यायाला) not
pas de traduction en français
[8] id = 3809
शेडगे किसा - Shedge Kisa
Village धामणवळ - DhamanOhol
लेण्या लुगड्यानी नार दिसते देखनी
जिच्या पोटी नाही बाळ तिच्या जिवाला घोकनी
lēṇyā lugaḍyānī nāra disatē dēkhanī
jicyā pōṭī nāhī bāḷa ticyā jivālā ghōkanī
With ornaments and a nice sari, a woman looks beautiful
She who doesn’t have a child, she is under tremendous tension
▷ (लेण्या)(लुगड्यानी)(नार)(दिसते)(देखनी)
▷ (जिच्या)(पोटी) not son (तिच्या)(जिवाला)(घोकनी)
pas de traduction en français
[9] id = 21079
कानगुडे पारु - Kangude Paru
Village वेगरे - Vegre
देवळात नाही देव देऊळ कशाला बांधीतो
पोटी नाही पुतरू कीर्त कोणाला दावीतो
dēvaḷāta nāhī dēva dēūḷa kaśālā bāndhītō
pōṭī nāhī putarū kīrta kōṇālā dāvītō
God is not in the temple, why are you building a temple
You don’t have a son, to whom are you showing off
▷ (देवळात) not (देव)(देऊळ)(कशाला)(बांधीतो)
▷ (पोटी) not (पुतरू)(कीर्त)(कोणाला)(दावीतो)
pas de traduction en français
[10] id = 41373
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
लाख्यानी सावकार काय करायच्या लाखाला
पोटी नाही पुतर फळ झालं गरीब लोकाला
lākhyānī sāvakāra kāya karāyacyā lākhālā
pōṭī nāhī putara phaḷa jhālaṁ garība lōkālā
Millionaire money lender, what will you do with your wealth
You don’t have a child, your wealth will go to others
▷ (लाख्यानी)(सावकार) why (करायच्या)(लाखाला)
▷ (पोटी) not (पुतर)(फळ)(झालं)(गरीब)(लोकाला)
pas de traduction en français
[11] id = 45162
गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya
Village हरेगाव - Haregaon
देव नाही देवळात देऊळ कशाला बांधीले
पोटी नाही कन्या पुत्र राजानगरी नांदले
dēva nāhī dēvaḷāta dēūḷa kaśālā bāndhīlē
pōṭī nāhī kanyā putra rājānagarī nāndalē
God is not in the temple, why are you building a temple
You don’t have a son or daughter, you are just staying in the village
▷ (देव) not (देवळात)(देऊळ)(कशाला)(बांधीले)
▷ (पोटी) not (कन्या)(पुत्र)(राजानगरी)(नांदले)
pas de traduction en français
[12] id = 106586
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
काय करीती नारी वांझ नारीच्या लेण्याला
वनात बारावुन नही खरास पाण्याला
kāya karītī nārī vāñjha nārīcyā lēṇyālā
vanāta bārāvuna nahī kharāsa pāṇyālā
What can ornaments do for a barren woman
A well in the forest, but it is not in use, the water is not drinkable
▷  Why asks_for (नारी)(वांझ)(नारीच्या)(लेण्याला)
▷ (वनात)(बारावुन) not (खरास)(पाण्याला)
pas de traduction en français
[13] id = 3869
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
देव नाही देवळात देऊळ कशाला बांधतो
पोटी नाही बाळ हवा कुणाला दावितो
dēva nāhī dēvaḷāta dēūḷa kaśālā bāndhatō
pōṭī nāhī bāḷa havā kuṇālā dāvitō
God is not in the temple, why are you building a temple
You don’t have a son, to whom are you showing off
▷ (देव) not (देवळात)(देऊळ)(कशाला)(बांधतो)
▷ (पोटी) not son (हवा)(कुणाला)(दावितो)
pas de traduction en français
[14] id = 3870
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
देव नाही देवळात देऊळ कशाला बांधतो
पोटी नाही फळ किर्त कुणाला करीतो
dēva nāhī dēvaḷāta dēūḷa kaśālā bāndhatō
pōṭī nāhī phaḷa kirta kuṇālā karītō
God is not in the temple, why are you building a temple
You don’t have a child, to whom are you showing off
▷ (देव) not (देवळात)(देऊळ)(कशाला)(बांधतो)
▷ (पोटी) not (फळ)(किर्त)(कुणाला)(करीतो)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wealthy but barren
⇑ Top of page ⇑