➡ Display songs in class at higher level (A01-01-23)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1710 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav | राम लक्ष्मण तातोबाच दोघ भाच तातोबाच दोघ भाच राम निघाला नोकरीस rāma lakṣmaṇa tātōbāca dōgha bhāca tātōbāca dōgha bhāca rāma nighālā nōkarīsa | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (तातोबाच)(दोघ)(भाच) ▷ (तातोबाच)(दोघ)(भाच) Ram (निघाला)(नोकरीस) | pas de traduction en français |
[2] id = 1711 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | देव तातोबा बोल रामा नोकरी जाऊ नका तुमयची काळजी माझ्या मनाला लावू नका dēva tātōbā bōla rāmā nōkarī jāū nakā tumayacī kāḷajī mājhyā manālā lāvū nakā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(तातोबा) says Ram (नोकरी)(जाऊ)(नका) ▷ (तुमयची)(काळजी) my (मनाला) apply (नका) | pas de traduction en français |
[3] id = 1712 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav | तातोबा मामा बोल नोकरी जावू नका नवलाखाच्या जमीनीत काम करीता राहू नका tātōbā māmā bōla nōkarī jāvū nakā navalākhācyā jamīnīta kāma karītā rāhū nakā | ✎ Uncle Tatoba says, do not go to work Do not accept work in (King) Naulakha’s field ▷ (तातोबा) maternal_uncle says (नोकरी)(जावू)(नका) ▷ (नवलाखाच्या)(जमीनीत)(काम)(करीता)(राहू)(नका) | pas de traduction en français |
[4] id = 1713 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | नवलाखाच्या वावरी बारा महिन्याची चाकरी तातोबा मामा बोल रामा शेतकी आवरी navalākhācyā vāvarī bārā mahinyācī cākarī tātōbā māmā bōla rāmā śētakī āvarī | ✎ In King Naulakha’s fields, work is there for twelve months Tatoba uncle says, Rama, stop working in the field ▷ (नवलाखाच्या)(वावरी)(बारा)(महिन्याची)(चाकरी) ▷ (तातोबा) maternal_uncle says Ram (शेतकी)(आवरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 1714 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav | तातोबा मामा बोल कोण संभाळील गादी रामाकी म्हण देवा हाये रावण तुझा वादी tātōbā māmā bōla kōṇa sambhāḷīla gādī rāmākī mhaṇa dēvā hāyē rāvaṇa tujhā vādī | ✎ Tatoba uncle says, who will look after my throne Rama says, God, Ravan* is your enemy ▷ (तातोबा) maternal_uncle says who (संभाळील)(गादी) ▷ (रामाकी)(म्हण)(देवा)(हाये) Ravan your (वादी) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 1715 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | रामा सारख्या भरताराचा पुत्र होऊ दे सीताला देव तातोबा म्हण बाळा राम वचनी गुंतला rāmā sārakhyā bharatārācā putra hōū dē sītālā dēva tātōbā mhaṇa bāḷā rāma vacanī guntalā | ✎ Let Sita should get a son from a husband like Rama God Tatoba says, son, Ram is tied by the promise ▷ Ram (सारख्या)(भरताराचा)(पुत्र)(होऊ)(दे) Sita ▷ (देव)(तातोबा)(म्हण) child Ram (वचनी)(गुंतला) | pas de traduction en français |