Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1713
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1713 by Thakre Konda

Village: कुरण - Kuran


A:I-1.23a (A01-01-23a) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Rām-Lakṣmaṇ cultivate uncle Tātobā’s field

[4] id = 1713
ठाकरे कोंडा - Thakre Konda
नवलाखाच्या वावरी बारा महिन्याची चाकरी
तातोबा मामा बोल रामा शेतकी आवरी
navalākhācyā vāvarī bārā mahinyācī cākarī
tātōbā māmā bōla rāmā śētakī āvarī
In King Naulakha’s fields, work is there for twelve months
Tatoba uncle says, Rama, stop working in the field
▷ (नवलाखाच्या)(वावरी)(बारा)(महिन्याची)(चाकरी)
▷ (तातोबा) maternal_uncle says Ram (शेतकी)(आवरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rām-Lakṣmaṇ cultivate uncle Tātobā’s field