Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-19a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.19a (A01-01-19a)
(5 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-19)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.19a (A01-01-19a) - Sītā / King / Rām, Naulākh’s labourer, brings a box

[1] id = 1475
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
नऊ लाखाच्या राज्याचा राम गडी झाला
नऊ लाखाच्या जमीनीत गेला आवुत हाकायीला
naū lākhācyā rājyācā rāma gaḍī jhālā
naū lākhācyā jamīnīta gēlā āvuta hākāyīlā
Ram became a labourer in King Naulakh’s farm
He went and ploughed Naulakh’s land
▷ (नऊ)(लाखाच्या)(राज्याचा) Ram (गडी)(झाला)
▷ (नऊ)(लाखाच्या)(जमीनीत) has_gone (आवुत)(हाकायीला)
pas de traduction en français
[2] id = 1476
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
राम राजायाचा गडी राम तासानी ढेपा काढी
सांगते बाई तुला सीताबाईचा शोध काढी
rāma rājāyācā gaḍī rāma tāsānī ḍhēpā kāḍhī
sāṅgatē bāī tulā sītābāīcā śōdha kāḍhī
Rama is Raj’s servent digging a furrow putting aside the heap of soil
I tell you woman (he) tries to search for Sitabai
▷  Ram (राजायाचा)(गडी) Ram (तासानी)(ढेपा)(काढी)
▷  I_tell woman to_you (सीताबाईचा)(शोध)(काढी)
pas de traduction en français
[3] id = 1477
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तास नांगराच जोडी सीता तासात सापडली
सांगते बाई तुला छाती रामाची धडडली
tāsa nāṅgarāca jōḍī sītā tāsāta sāpaḍalī
sāṅgatē bāī tulā chātī rāmācī dhaḍaḍalī
While preparing a furrow by plough Sita was found in a furrow
I tell you woman Ram’s heart started beating
▷ (तास)(नांगराच)(जोडी) Sita (तासात)(सापडली)
▷  I_tell woman to_you (छाती) of_Ram (धडडली)
pas de traduction en français
[4] id = 1478
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
ठेच लागली दगडाची रामाच्या नांगराला
काढी कोयता कंबरेचा राम उकरुनी पहता
ṭhēca lāgalī dagaḍācī rāmācyā nāṅgarālā
kāḍhī kōyatā kambarēcā rāma ukarunī pahatā
Ram’s plough struck to stone
He takes the sikle attached arround the waist and starts digging
▷ (ठेच)(लागली)(दगडाची) of_Ram (नांगराला)
▷ (काढी)(कोयता)(कंबरेचा) Ram (उकरुनी)(पहता)
pas de traduction en français
[5] id = 1479
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पेटी मालाची सापडली जनक राजाच्या गड्याला
त्यांनी उघडूनी पाहिली पेटी खिशात ठेवीली
pēṭī mālācī sāpaḍalī janaka rājācyā gaḍyālā
tyānnī ughaḍūnī pāhilī pēṭī khiśāta ṭhēvīlī
Raja Janak’s servent found the box of goods
He opened it to see and kept it in his pocket
▷ (पेटी)(मालाची)(सापडली) Janak (राजाच्या)(गड्याला)
▷ (त्यांनी)(उघडूनी)(पाहिली)(पेटी)(खिशात)(ठेवीली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rām, Naulākh’s labourer, brings a box