Cross-references: | F:XV-4.1k (F15-04-01k) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / He is wealthy |
[10] id = 44064 ✓ काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-30 start 00:27 ➡ listen to section | सकाळच्या पारी मला झाडायचा पाठ माझ्या ना दारावरून सत्यनारायना तुझी वाट sakāḷacyā pārī malā jhāḍāyacā pāṭha mājhyā nā dārāvarūna satyanārāyanā tujhī vāṭa | ✎ On getting up in the morning, I need to sweep the platform around the tree Satyanarayan*, your path passes in front of my house ▷ (सकाळच्या)(पारी)(मला)(झाडायचा)(पाठ) ▷ My * (दारावरून) Satyanarayan (तुझी)(वाट) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil |
[113] id = 44065 ✓ काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-30 start 00:50 ➡ listen to section | सकाळच्या पारी दार उघडीते दार कडी नदर माझी वेडी तुळशीबाई तुझी माडी sakāḷacyā pārī dāra ughaḍītē dāra kaḍī nadara mājhī vēḍī tuḷaśībāī tujhī māḍī | ✎ In the morning, I open the bolt of the door My eyes fell on your house (Vrindavan*), Tulasibai* ▷ (सकाळच्या)(पारी) door (उघडीते) door (कडी) ▷ (नदर) my (वेडी)(तुळशीबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français | ||
|
[5] id = 44063 ✓ काळभोर अहिल्या - Kalbhor Ahilya Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-30 start 00:04 ➡ listen to section | सकाळच्या पारी मला लक्ष लाभ झाला तुळशीच्या वट्यावरी करंडा कुकाचा सापडला sakāḷacyā pārī malā lakṣa lābha jhālā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī karaṇḍā kukācā sāpaḍalā | ✎ Early in the morning, I gained something invaluable On the platform around Tulasi, I found a box of kunku* ▷ (सकाळच्या)(पारी)(मला)(लक्ष)(लाभ)(झाला) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(करंडा)(कुकाचा)(सापडला) | pas de traduction en français |
|