[10] id = 35798 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-31 start 01:23 ➡ listen to section | दिराच दिरपण जावु चालून देईना ग दिर माझा कैलास वहीनी म्हणता राहीना dirāca dirapaṇa jāvu cālūna dēīnā ga dira mājhā kailāsa vahīnī mhaṇatā rāhīnā | ✎ I don’t accept his being only my brother-in-law, he is also a brother to me Kailas, my brother-in-law, cannot stop calling me Vahini (sister-in-law) ▷ (दिराच)(दिरपण)(जावु)(चालून)(देईना) * ▷ (दिर) my (कैलास)(वहीनी)(म्हणता)(राहीना) | pas de traduction en français |
[11] id = 35796 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-31 start 00:15 ➡ listen to section | थोरल माझा भाया नाव याच देवूराया आता वागवल्या बहीणीवानी भावजया thōrala mājhā bhāyā nāva yāca dēvūrāyā ātā vāgavalyā bahīṇīvānī bhāvajayā | ✎ My elder brother-in-law, he has godlike qualities He treats his sisters-in-law like sisters ▷ (थोरल) my (भाया)(नाव)(याच)(देवूराया) ▷ (आता)(वागवल्या)(बहीणीवानी)(भावजया) | pas de traduction en français |
[7] id = 35797 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-31 start 00:47 ➡ listen to section | धाकला माझा दिर भावापरमाण दीर माझा सरवण गावा गेला करमणा dhākalā mājhā dira bhāvāparamāṇa dīra mājhā saravaṇa gāvā gēlā karamaṇā | ✎ My younger brother-in-law is like a brother Saravan, my brother-in-law has gone to another village, I am missing him ▷ (धाकला) my (दिर)(भावापरमाण) ▷ (दीर) my (सरवण)(गावा) has_gone (करमणा) | pas de traduction en français |