Cross-references: | B:VI-2.7d15 ??? B:VI-2.17 (B06-02-17) - Paṅḍharpur pilgrimage / Women saints B:VI-2.18 (B06-02-18) - Paṅḍharpur pilgrimage / Other saints B:VI-2.20 ??? |
[24] id = 35326 ✓ पोमण किसा - Poman Kisa Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-19 start 00:31 ➡ listen to section | विठ्ठल देव बोल देग बाई रुखमिणी माझी बंडी आलेत साधुसंत उभे बाई राहीलेत रावळाच्या तोंडी viṭhṭhala dēva bōla dēga bāī rukhamiṇī mājhī baṇḍī ālēta sādhusanta ubhē bāī rāhīlēta rāvaḷācyā tōṇḍī | ✎ God Vitthal* says, Rukhmini*, give me my jacket Varkaris* have come, they are standing near the temple entrance ▷ Vitthal (देव) says (देग) woman (रुखमिणी) my (बंडी) ▷ (आलेत)(साधुसंत)(उभे) woman (राहीलेत)(रावळाच्या)(तोंडी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[25] id = 35327 ✓ पोमण शेवंता - Poman Shewanta Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-19 start 01:16 ➡ listen to section | विठ्ठल देव बोले दे ग रुखमीणी बनाईत आल्यात साधुसंत उभी बाई राहीले उन्हाईत viṭhṭhala dēva bōlē dē ga rukhamīṇī banāīta ālyāta sādhusanta ubhī bāī rāhīlē unhāīta | ✎ God Vitthalsays, Rukhmini*, give me tarpauline (to make a tent) Varkaris* have come, they are standing in the sun ▷ Vitthal (देव)(बोले)(दे) * (रुखमीणी)(बनाईत) ▷ (आल्यात)(साधुसंत) standing woman (राहीले)(उन्हाईत) | pas de traduction en français | ||||
|
[6] id = 35328 ✓ पोमण रत्ना - Poman Ratna Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-19 start 02:20 ➡ listen to section | बाई माझ्या ग गांधीजीला लई नाद ग स्वराज्याचा चरखा फिरतो घरादारा सुत काढीतो भराभरा bāī mājhyā ga gāndhījīlā laī nāda ga svarājyācā carakhā phiratō gharādārā suta kāḍhītō bharābharā | ✎ Woman, my Gandhiji has a great passion for Swarajya A spinning wheel is spinning in many houses, spinning the thread very fast ▷ Woman my * (गांधीजीला)(लई)(नाद) * (स्वराज्याचा) ▷ (चरखा)(फिरतो)(घरादारा)(सुत)(काढीतो)(भराभरा) | pas de traduction en français |