[11] id = 35941 ✓ आवारी पार्वती - Awari Parvati Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-37 start 02:18 ➡ listen to section | देव भैरीबाबा लांब तुझा गलबला तुझ्या पालखीचा बाळ माझा भोई झाला dēva bhairībābā lāmba tujhā galabalā tujhyā pālakhīcā bāḷa mājhā bhōī jhālā | ✎ God Bahiroba, the noise (of your procession) can be heard far and wide My son has become the palanquin-bearer of your palanquin ▷ (देव)(भैरीबाबा)(लांब) your (गलबला) ▷ Your (पालखीचा) son my (भोई)(झाला) | pas de traduction en français |
[6] id = 35940 ✓ गोपाळे रखमा - Gopale Rakhma Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-37 start 01:38 ➡ listen to section | देव बहिरीबाबा खॉल तुझा तो गाभारा बाळायाला माझ्या झाला भक्ताला उभारा dēva bahirībābā khŏla tujhā tō gābhārā bāḷāyālā mājhyā jhālā bhaktālā ubhārā | ✎ God Bahiribaba, your shrine is deep My son, your devotee, has gone in a trance ▷ (देव)(बहिरीबाबा)(खॉल) your (तो)(गाभारा) ▷ (बाळायाला) my (झाला)(भक्ताला)(उभारा) | pas de traduction en français |
[59] id = 35938 ✓ कुदळे मथा - Kudle Matha Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ start 01:59:00 ➡ | देव भैरीबाबा पाव माझ्या नवसाला सोनीयाच पाणी देईन तुझ्या कळसाला dēva bhairībābā pāva mājhyā navasālā sōnīyāca pāṇī dēīna tujhyā kaḷasālā | ✎ God Bahiribaba, grant me my vow I shall plate your spire in gold ▷ (देव)(भैरीबाबा)(पाव) my (नवसाला) ▷ Of_gold water, (देईन) your (कळसाला) | pas de traduction en français |
[60] id = 35939 ✓ लोंढे मैना - Londhe Maina Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-37 start 01:09 ➡ listen to section | देव बहिरीबाबा माझ्या मनाजोग कर कडायाला तान्ह बाळ पुजेला बसू दोघ dēva bahirībābā mājhyā manājōga kara kaḍāyālā tānha bāḷa pujēlā basū dōgha | ✎ God Bahiribaba, give me what I want A baby on my waist, we shall both sit for your puja* ▷ (देव)(बहिरीबाबा) my (मनाजोग) doing ▷ (कडायाला)(तान्ह) son (पुजेला)(बसू)(दोघ) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 35942 ✓ कुदळे मथा - Kudle Matha Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-37 start 02:58 ➡ listen to section | नवस बोलले बगाडाचे पाच येढे तान्हा राघू माझा नवसाच घेत पुढ navasa bōlalē bagāḍācē pāca yēḍhē tānhā rāghū mājhā navasāca ghēta puḍha | ✎ I made a vow, I will take five rounds of the Bagad* I shall take my son, my little Raghu* with me in front ▷ (नवस) says (बगाडाचे)(पाच)(येढे) ▷ (तान्हा)(राघू) my (नवसाच)(घेत)(पुढ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 35943 ✓ आवारी कचरा - Awari Kachra Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-37 start 03:39 ➡ listen to section | गाडी बगाड लाग माझा फाटला पाटवू त्यात बाळ माझे बैल दूरचे दडवू gāḍī bagāḍa lāga mājhā phāṭalā pāṭavū tyāta bāḷa mājhē baila dūracē daḍavū | ✎ The canopy is fixed on the cart, I shall send my son to get wooden planks My son chooses bullocks who can cover the distance ▷ (गाडी)(बगाड)(लाग) my (फाटला)(पाटवू) ▷ (त्यात) son (माझे)(बैल)(दूरचे)(दडवू) | pas de traduction en français |