Village: अडले - Adhale
2 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner |
[36] id = 26151 ✓ | आई बाप बोल लेकबाई उपजता मरावी वाढूनी वर्तुनी धन लोकाची करावी āī bāpa bōla lēkabāī upajatā marāvī vāḍhūnī vartunī dhana lōkācī karāvī | ✎ Father and mother say, a daughter should die as soon as she is born We bring her up, and on top of it, we have to give her to another family ▷ (आई) father says (लेकबाई)(उपजता)(मरावी) ▷ (वाढूनी)(वर्तुनी)(धन)(लोकाची)(करावी) | pas de traduction en français |
[55] id = 26152 ✓ | आई बाप बोल लेक हारभर्याची डाळ जाईन परघरी मंग होईल तुझी राळ āī bāpa bōla lēka hārabharyācī ḍāḷa jāīna paragharī maṅga hōīla tujhī rāḷa | ✎ Mother and father say, daughter is like split gram You will go to your in-laws’ family, then, your life will be ruined ▷ (आई) father says (लेक)(हारभर्याची)(डाळ) ▷ (जाईन)(परघरी)(मंग)(होईल)(तुझी)(राळ) | pas de traduction en français |
[56] id = 26153 ✓ | लाडयकी लेक ही ग सोन्याची छतरी जाईन परघरी उभी राहीन कोपरी lāḍayakī lēka hī ga sōnyācī chatarī jāīna paragharī ubhī rāhīna kōparī | ✎ Darling daughter is like a gold umbrella She will go to her in-laws’ family, she will stand in a corner ▷ (लाडयकी)(लेक)(ही) * (सोन्याची)(छतरी) ▷ (जाईन)(परघरी) standing (राहीन)(कोपरी) | pas de traduction en français |
[57] id = 26154 ✓ | आईबाप बोल लेकबाई सोन्याची सळई जाईल परघरी लागत उन्हाची झळई āībāpa bōla lēkabāī sōnyācī saḷaī jāīla paragharī lāgata unhācī jhaḷaī | ✎ Mother and father say, my daughter is like a gold pin She will go to her in-laws’ family, she will feel the heat of the hot sun ▷ (आईबाप) says (लेकबाई)(सोन्याची)(सळई) ▷ Will_go (परघरी)(लागत)(उन्हाची)(झळई) | pas de traduction en français |