Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 890
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Padalghare Chima
(3 records)

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.9d (B06-02-09d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Standing on brick

[2] id = 13782
कोंबडा करार त्याची करार आईका
सांगते बाई तुला विटवरल्या नाईका
kōmbaḍā karāra tyācī karāra āīkā
sāṅgatē bāī tulā viṭavaralyā nāīkā
The cock is crowing, listen to his crowing
I tell you, master on the brick
▷ (कोंबडा)(करार)(त्याची)(करार)(आईका)
▷  I_tell woman to_you (विटवरल्या)(नाईका)
pas de traduction en français


H:XXIII-1.1 (H23-01-01) - Murder of Peshve Narayanrao / Gangarani, his wife, is widow

[87] id = 34221
वधीला नारदराव रगताच्या गेल्या वक्त
गंगाका राणीच्या काडा हातातल्या याळा
vadhīlā nāradarāva ragatācyā gēlyā vakta
gaṅgākā rāṇīcyā kāḍā hātātalyā yāḷā
Naradrao (Narayan) is assassinated, blood has dried up
Remove the bracelets from Ganga’s hand
▷ (वधीला)(नारदराव)(रगताच्या)(गेल्या)(वक्त)
▷ (गंगाका)(राणीच्या)(काडा)(हातातल्या)(याळा)
pas de traduction en français


H:XXIII-1.3 (H23-01-03) - Murder of Peshve Narayanrao / Raghoba uncle killed him for power and money

[3] id = 34256
मारीला नारायणराव नको मारुस मला
मपल्या पित्याच्या ढाल तलवारी देईन तुला
mārīlā nārāyaṇarāva nakō mārusa malā
mapalyā pityācyā ḍhāla talavārī dēīna tulā
Narayan Rao is killed, says, don’t kill me
I will give you my father’s sword and shield
▷ (मारीला)(नारायणराव) not (मारुस)(मला)
▷ (मपल्या)(पित्याच्या)(ढाल)(तलवारी)(देईन) to_you
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Standing on brick
  2. Gangarani, his wife, is widow
  3. Raghoba uncle killed him for power and money