Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 868
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Ramdhawalkar Kamal
(3 records)

Village: मंजीरत - Manjirat

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.5ai (A01-01-05a01) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Sītā, a charming housewife

[27] id = 36933
UVS-17-06 start 00:21 ➡ listen to section
राम ग लक्ष्मण दोघी मोतीयाचे सर
सावळी सीताबाई शेवंती सुकूमार
rāma ga lakṣmaṇa dōghī mōtīyācē sara
sāvaḷī sītābāī śēvantī sukūmāra
Ram and Lakshman are like strings of pearls both
Wheat-complexioned Sitabai is like a delicate chrysanthemum
▷  Ram * Laksman (दोघी)(मोतीयाचे)(सर)
▷  Wheat-complexioned goddess_Sita (शेवंती)(सुकूमार)
pas de traduction en français


B:III-1.7 (B03-01-07) - Rām cycle / Pothī, kirtan

Cross-references:A:II-5.3bii (A02-05-03b02) - Labour / Grinding / God’s company / Rām’s name in mind
[4] id = 36934
UVS-17-11 start 01:01 ➡ listen to section
दुसरी माझी ववी ववीचा काय नेम
तुळशीखाली पोथी वाची राम
dusarī mājhī vavī vavīcā kāya nēma
tuḷaśīkhālī pōthī vācī rāma
My second song, what does it say?
Ram is reading Pothi* near Tulasi
▷ (दुसरी) my (ववी)(ववीचा) why (नेम)
▷ (तुळशीखाली) pothi (वाची) Ram
pas de traduction en français
PothiA book telling the story about Gods and deities


B:IV-3.2 (B04-03-02) - Dattatraya cycle / Place

[2] id = 36915
UVS-17-04 start 00:11 ➡ listen to section
पहिली माझी ओवी परत गाईली
माझ्या विष्णुला लक्ष तुळस वाहीली
pahilī mājhī ōvī parata gāīlī
mājhyā viṣṇulā lakṣa tuḷasa vāhīlī
My first song, I sang again
I offered a lakh* of Tulasi leaves to my Vishnu
▷ (पहिली) my verse (परत)(गाईली)
▷  My (विष्णुला)(लक्ष)(तुळस)(वाहीली)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā, a charming housewife
  2. Pothī, kirtan
  3. Place