Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 82
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Dalvi Dagda
(10 records)

Village: भांबर्डे - Bhambarde

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

F:XV-4.2b (F15-04-02b) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s crop of millet, nacni

[1] id = 27295
नाचयण्याबाई तू तर मुगीयीच्या डोया
माझ्या ग बंधवानी रानी काढल्यात भोया
nācayaṇyābāī tū tara mugīyīcyā ḍōyā
mājhyā ga bandhavānī rānī kāḍhalyāta bhōyā
Nachani* millet, (you are so sweet), ants are eating you away
My brother is busy burying the crop residue in the soil
▷ (नाचयण्याबाई) you wires (मुगीयीच्या)(डोया)
▷  My * (बंधवानी)(रानी)(काढल्यात)(भोया)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet
[2] id = 27296
नाचयण्याबाई तुझ कणिस तांब्यावाणी
बंधवानी माझ्या कष्ट केलेत पाण्यावाणी
nācayaṇyābāī tujha kaṇisa tāmbyāvāṇī
bandhavānī mājhyā kaṣṭa kēlēta pāṇyāvāṇī
Nachani* millet, your ear looks like copper
My brother has to sweat it out in the fields
▷ (नाचयण्याबाई) your (कणिस)(तांब्यावाणी)
▷ (बंधवानी) my (कष्ट)(केलेत)(पाण्यावाणी)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet
[4] id = 27298
नाचण्याबाई तू तर पिकुनी मात कर
बंधवाला माझ्या कुलंब्याला हाती धर
nācaṇyābāī tū tara pikunī māta kara
bandhavālā mājhyā kulambyālā hātī dhara
Nachani* millet, you grow and ripen in abundance
Help my brother, the farmer
▷ (नाचण्याबाई) you wires (पिकुनी)(मात) doing
▷ (बंधवाला) my (कुलंब्याला)(हाती)(धर)
pas de traduction en français
nachaniA copper coloured millet


F:XVI-2.14a (F16-02-14a) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / He comes riding

[2] id = 28366
बंधूच्या शिंगीला नका डाळीची सव लावू
खेडे माझ गाव मी तर साखर कुठ पाहू
bandhūcyā śiṅgīlā nakā ḍāḷīcī sava lāvū
khēḍē mājha gāva mī tara sākhara kuṭha pāhū
no translation in English
▷ (बंधूच्या)(शिंगीला)(नका)(डाळीची)(सव) apply
▷ (खेडे) my (गाव) I wires (साखर)(कुठ)(पाहू)
pas de traduction en français
[3] id = 28367
बंधूची शिंगी डाळ खाईना हरबर्याची
बंधवानी माझ्या सव लावली खोबर्याची
bandhūcī śiṅgī ḍāḷa khāīnā harabaryācī
bandhavānī mājhyā sava lāvalī khōbaryācī
no translation in English
▷ (बंधूची)(शिंगी)(डाळ)(खाईना)(हरबर्याची)
▷ (बंधवानी) my (सव)(लावली)(खोबर्याची)
pas de traduction en français
[4] id = 28368
बंधूची शिंगी डाळ खाईना हरबर्याची
बंधवाची माझ्या शिंगी थोरल्या कारभार्याची
bandhūcī śiṅgī ḍāḷa khāīnā harabaryācī
bandhavācī mājhyā śiṅgī thōralyā kārabhāryācī
no translation in English
▷ (बंधूची)(शिंगी)(डाळ)(खाईना)(हरबर्याची)
▷ (बंधवाची) my (शिंगी)(थोरल्या)(कारभार्याची)
pas de traduction en français
[6] id = 28370
बंधूची शिंगी आली बडोद्यापासूनी
सांगते बंधू तुला संग खोबर किसूनी
bandhūcī śiṅgī ālī baḍōdyāpāsūnī
sāṅgatē bandhū tulā saṅga khōbara kisūnī
no translation in English
▷ (बंधूची)(शिंगी) has_come (बडोद्यापासूनी)
▷  I_tell brother to_you with (खोबर)(किसूनी)
pas de traduction en français
[8] id = 28372
बंधूइची शिंगी डाळ खाईना वाटाण्याची
बंधवानी माझ्या सव लावली फुटाण्याची
bandhūicī śiṅgī ḍāḷa khāīnā vāṭāṇyācī
bandhavānī mājhyā sava lāvalī phuṭāṇyācī
no translation in English
▷ (बंधूइची)(शिंगी)(डाळ)(खाईना)(वाटाण्याची)
▷ (बंधवानी) my (सव)(लावली)(फुटाण्याची)
pas de traduction en français
[12] id = 28376
चाल शिंगीबाई तुला जिनाच झाल ओझ
आता माझ बंधू सवाई सोन माझ
cāla śiṅgībāī tulā jināca jhāla ōjha
ātā mājha bandhū savāī sōna mājha
no translation in English
▷  Let_us_go (शिंगीबाई) to_you (जिनाच)(झाल)(ओझ)
▷ (आता) my brother (सवाई) gold my
pas de traduction en français


G:XIX-5.13 (G19-05-13) - Husband and wife: attitudes, images and values / Widowhood

[7] id = 32062
लपे करमाची रेखा माझ्या कुंकवाच्या खाली
पुसुनी ग गेल कुंकु रेखा उघडी पडली
lapē karamācī rēkhā mājhyā kuṅkavācyā khālī
pusunī ga gēla kuṅku rēkhā ughaḍī paḍalī
The line of my destiny is below my kunku*
My kunku* got wiped away, the line got exposed
▷ (लपे)(करमाची)(रेखा) my (कुंकवाच्या)(खाली)
▷ (पुसुनी) * gone kunku (रेखा)(उघडी)(पडली)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s crop of millet, nacni
  2. He comes riding
  3. Widowhood
⇑ Top of page ⇑