Village: पुणतांबा - Puntamba
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[289] id = 72266 ✓ | सासु आणि सासरा दिर तो तिसरा दिर तो तिसरा ओव्या गावु भरतारा sāsu āṇi sāsarā dira tō tisarā dira tō tisarā ōvyā gāvu bharatārā | ✎ no translation in English ▷ (सासु)(आणि)(सासरा)(दिर)(तो)(तिसरा) ▷ (दिर)(तो)(तिसरा)(ओव्या)(गावु)(भरतारा) | pas de traduction en français |
[290] id = 72267 ✓ | सुंदर माझ जात फिरत बहुत ओव्या गावु कौतुके तु येरे बा विठ्ठला sundara mājha jāta phirata bahuta ōvyā gāvu kautukē tu yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सुंदर) my class (फिरत)(बहुत) ▷ (ओव्या)(गावु)(कौतुके) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[291] id = 72268 ✓ | सत्वाचे दळण दळीले पीठ मी भरीले सासुपुढे ठेवीले तु येरे बा विठ्ठला satvācē daḷaṇa daḷīlē pīṭha mī bharīlē sāsupuḍhē ṭhēvīlē tu yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सत्वाचे)(दळण)(दळीले)(पीठ) I (भरीले) ▷ (सासुपुढे)(ठेवीले) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[292] id = 72269 ✓ | सत्वाचे आधण ठेवीले पाप ते ओतु गेले पाप ते ओतु गेले येरे बा विठ्ठला satvācē ādhaṇa ṭhēvīlē pāpa tē ōtu gēlē pāpa tē ōtu gēlē yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सत्वाचे)(आधण)(ठेवीले)(पाप)(ते)(ओतु) has_gone ▷ (पाप)(ते)(ओतु) has_gone (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[293] id = 72270 ✓ | सुंदर माझ जात फिरते बहुत ओव्या गावु भरतारा तु येरे बा विठ्ठला sundara mājha jāta phiratē bahuta ōvyā gāvu bharatārā tu yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सुंदर) my class (फिरते)(बहुत) ▷ (ओव्या)(गावु)(भरतारा) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.2ei (H21-05-02e01) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā at work / Ramā serves meals |
[66] id = 90434 ✓ | राजस यज्ञामध्ये द्रोपदी वाढती लोणचे कृष्णाचे पान कोणचे विचारले rājasa yajñāmadhyē drōpadī vāḍhatī lōṇacē kṛṣṇācē pāna kōṇacē vicāralē | ✎ no translation in English ▷ (राजस)(यज्ञामध्ये)(द्रोपदी)(वाढती)(लोणचे) ▷ (कृष्णाचे)(पान)(कोणचे)(विचारले) | pas de traduction en français |
[16] id = 95518 ✓ | आंब्याच्या झाडाखाली राघुमैना भांडतात जावाजावा अंगण मागतात वाटुनी āmbyācyā jhāḍākhālī rāghumainā bhāṇḍatāta jāvājāvā aṅgaṇa māgatāta vāṭunī | ✎ Raghu* and Maina* (children) below the mango tree Sisters-in-law quarrel, demand the courtyard to be shared ▷ (आंब्याच्या)(झाडाखाली)(राघुमैना) ▷ (भांडतात)(जावाजावा)(अंगण)(मागतात)(वाटुनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 95520 ✓ | भांडतात जावाजावा अंगण मागतात वाटुनी धाकल्या जावेनी पाव्हई (पाण्याचा रांजण) घातली खेटुनी bhāṇḍatāta jāvājāvā aṅgaṇa māgatāta vāṭunī dhākalyā jāvēnī pāvhī (pāṇyācā rāñjaṇa) ghātalī khēṭunī | ✎ Sisters-in-law quarrel, ask for the courtyard to be shared Younger sister in law places the earthenware water vessels touching each other ▷ (भांडतात)(जावाजावा)(अंगण)(मागतात)(वाटुनी) ▷ (धाकल्या)(जावेनी)(पाव्हई) ( (पाण्याचा)(रांजण) ) (घातली)(खेटुनी) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 95521 ✓ | जाऊबाई नको करु तुझ माझ वसरीला खेळ तान्ह तुझ माझ jāūbāī nakō karu tujha mājha vasarīlā khēḷa tānha tujha mājha | ✎ Sister-in-law, do’t keep saying, that is yours, this is mine Your child and mine, they are playing in the courtyard ▷ (जाऊबाई) not (करु) your my ▷ (वसरीला)(खेळ)(तान्ह) your my | pas de traduction en français |