Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2821
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Savant Champa Sakharam
(3 records)

Village: विराम - Viram

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.7a (A01-01-07a) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Pyramid of jars left back

Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them.
[35] id = 53485
पाची उतरंडी सहावी सीताबाई लावील्या
रामाच्या संसारी फिरुन नाही पाहिल्या
pācī utaraṇḍī sahāvī sītābāī lāvīlyā
rāmācyā saṇsārī phiruna nāhī pāhilyā
Five pyramids of round vessels and a sixth one, Sitabai placed them
In Ram’s household, she didn’t look back even once
▷ (पाची)(उतरंडी)(सहावी) goddess_Sita (लावील्या)
▷  Of_Ram (संसारी) turn_around not (पाहिल्या)
pas de traduction en français


A:I-1.7d (A01-01-07d) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Sītā kept sweet food for Rām

Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them.
Cross-references:A:I-1.9b (A01-01-09b) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Kaikeyī is a castrating mother
A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow
[23] id = 53546
सीता गेली वनवासा नाही फिरुन पाहील
रामाच्या फराळाचा लाडू शिक्याला राहील
sītā gēlī vanavāsā nāhī phiruna pāhīla
rāmācyā pharāḷācā lāḍū śikyālā rāhīla
Sita is leaving for exile in forest, she didn’t look back
Sweets for Ram to eat have been kept in the sling
▷  Sita went vanavas not turn_around (पाहील)
▷  Of_Ram (फराळाचा)(लाडू)(शिक्याला)(राहील)
pas de traduction en français
[24] id = 53547
तहान लाडू भूक लाडू शिक्या ठेवीले लावून
सीता गेली वनाला रामाला टाकून
tahāna lāḍū bhūka lāḍū śikyā ṭhēvīlē lāvūna
sītā gēlī vanālā rāmālā ṭākūna
Sweets for Ram have been kept in the sling to eat when he feels hungry
Sita has left for exile in forest, abandoning Ram
▷ (तहान)(लाडू) hunger (लाडू)(शिक्या)(ठेवीले)(लावून)
▷  Sita went (वनाला) Ram (टाकून)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pyramid of jars left back
  2. Sītā kept sweet food for Rām