Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2339
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Bhore Shahu
(2 records)

Village: देवदैठण - Devdaithan

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.9i (B06-02-09i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Paṅḍharpur Kingdom of Viṭṭhal

[40] id = 93619
संपती सोळा नावडे मनाला
लागला ठकळा पंढरीचा
sampatī sōḷā nāvaḍē manālā
lāgalā ṭhakaḷā paṇḍharīcā
I do not get attracted by wealth and riches
What matters to me is my devotion to Pandhari
(This is not an ovi. It is an Abhang* by Tukaram* which the singer has quoted)
▷ (संपती)(सोळा)(नावडे)(मनाला)
▷ (लागला)(ठकळा)(पंढरीचा)
pas de traduction en français
AbhangReligious songs or hymns, a hymn in praise of a deity.
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra


E:XIII-1.3i (E13-01-03i) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter, the dear one

Cross-references:E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating
[222] id = 102817
लाडकी लेक लई मोठ्या खटल्यात
लवंगबाई मसाल्यात
lāḍakī lēka laī mōṭhyā khaṭalyāta
lavaṅgabāī masālyāta
no translation in English
▷ (लाडकी)(लेक)(लई)(मोठ्या)(खटल्यात)
▷ (लवंगबाई)(मसाल्यात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Paṅḍharpur Kingdom of Viṭṭhal
  2. Daughter, the dear one