Village: गुंजेगाव - Gunjegaon
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[328] id = 113511 ✓ | रुसली रुखमीण वाळवंटी दिल पाल येडे बामणानी घरी चाल देव विठ्ठल बोलतो rusalī rukhamīṇa vāḷavaṇṭī dila pāla yēḍē bāmaṇānī gharī cāla dēva viṭhṭhala bōlatō | ✎ Rukhmin* is sulking, she set up a tent on the sandy banks God Vitthal* says, you Brahmin* lady, come home ▷ (रुसली)(रुखमीण)(वाळवंटी)(दिल)(पाल) ▷ (येडे)(बामणानी)(घरी) let_us_go (देव) Vitthal says | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[329] id = 113512 ✓ | रुसली रुखमीण बसली वाळवंटी देव विठ्ठल धरी मनगटी कानडी रुखमीणीला rusalī rukhamīṇa basalī vāḷavaṇṭī dēva viṭhṭhala dharī managaṭī kānaḍī rukhamīṇīlā | ✎ Rukhmini* is sulking, she goes and sits on the sandy bank God Vitthal* holds the beautiful Rukhmini* by the wrist ▷ (रुसली)(रुखमीण) sitting (वाळवंटी) ▷ (देव) Vitthal (धरी)(मनगटी)(कानडी)(रुखमीणीला) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing |
[33] id = 89022 ✓ | भरली चंद्रभागा धोंडा बुडाला लहानथोर धुण धुती पायावर कानडी रुखमीण bharalī candrabhāgā dhōṇḍā buḍālā lahānathōra dhuṇa dhutī pāyāvara kānaḍī rukhamīṇa | ✎ Chandrabhaga* is full, all small and big stones are under water Beautiful Rukhmin* rubs and does the washing on her feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(धोंडा)(बुडाला)(लहानथोर) ▷ (धुण)(धुती)(पायावर)(कानडी)(रुखमीण) | pas de traduction en français | ||
|
[238] id = 103462 ✓ | गाव मुंगड्यात मोहनी बाबा तळवटी गावाबाहेर राहुटी देवा माझ्या दामाजीची gāva muṅgaḍyāta mōhanī bābā taḷavaṭī gāvābāhēra rāhuṭī dēvā mājhyā dāmājīcī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मुंगड्यात)(मोहनी) Baba (तळवटी) ▷ (गावाबाहेर)(राहुटी)(देवा) my (दामाजीची) | pas de traduction en français |