[139] id = 97296 ✓ कंठाळे धुरपदाबाई - Kanthale Dhurpada | जीवाला जडभारी सांग्या सागुंनी केला घात नाही उजाडु दिली रात jīvālā jaḍabhārī sāṅgyā sāgunnī kēlā ghāta nāhī ujāḍu dilī rāta | ✎ no translation in English ▷ (जीवाला)(जडभारी)(सांग्या)(सागुंनी) did (घात) ▷ Not (उजाडु)(दिली)(रात) | pas de traduction en français |
[6] id = 103375 ✓ कंठाळे धुरपदाबाई - Kanthale Dhurpada | माझ्या अंगणात झाड पिंपळाचे शोभे बुध्द देव इद्यमान माझे mājhyā aṅgaṇāta jhāḍa pimpaḷācē śōbhē budhda dēva idyamāna mājhē | ✎ A Pimpal tree looks nice in my courtyard My Buddhadev is sitting there ▷ My (अंगणात)(झाड)(पिंपळाचे)(शोभे) ▷ (बुध्द)(देव)(इद्यमान)(माझे) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold |
[49] id = 51035 ✓ कंठाळे धुरपदाबाई - Kanthale Dhurpada | दळीता दळीता डुले माझे अंग सीरी (शी) र भीमाला ओवी गाता खुले अंतरंग daḷītā daḷītā ḍulē mājhē aṅga sīrī (śī) ra bhīmālā ōvī gātā khulē antaraṅga | ✎ While doing the grinding, my body sways By singing the verse for Bhim*, my heart opens out ▷ (दळीता)(दळीता)(डुले)(माझे)(अंग) ▷ (सीरी) ( (शी) ) (र)(भीमाला) verse (गाता)(खुले)(अंतरंग) | En faisant la mouture c'est le bercement de mon corps En chantant les vers pour Shri Bhīm mon cœur s'épanouit. |
|