Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 493
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
वांगी नं.३ - Vangi No. 3
(3 records)

2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-5.3niii (A02-05-03n03) - Labour / Grinding / Daughter remembers mother’s affection / Mother’s milk proves source of energy

Cross-references:A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum
[119] id = 56241
ताकीक इंदु - Takik Indu
जात्या माझ्या इसवरा नको मजला जड जाऊ
मातेचा पिले पान्हा तुला कुठवरी बळ देवू
jātyā mājhyā isavarā nakō majalā jaḍa jāū
mātēcā pilē pānhā tulā kuṭhavarī baḷa dēvū
no translation in English
▷ (जात्या) my (इसवरा) not (मजला)(जड)(जाऊ)
▷ (मातेचा)(पिले)(पान्हा) to_you (कुठवरी) child (देवू)
pas de traduction en français
[270] id = 56294
ताकीक इंदु - Takik Indu
जात्या माझ्या इसवरा जस हरण पळत
माझ्या बाईचा पेले पान्हा दुध मनगटी खेळत
jātyā mājhyā isavarā jasa haraṇa paḷata
mājhyā bāīcā pēlē pānhā dudha managaṭī khēḷata
no translation in English
▷ (जात्या) my (इसवरा)(जस)(हरण)(पळत)
▷  My (बाईचा)(पेले)(पान्हा) milk (मनगटी)(खेळत)
pas de traduction en français


F:XVII-2.12 (F17-02-12) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol

[101] id = 67147
ताकीक इंदु - Takik Indu
बाई सावित्री भाऊजयी खाली बसुनी कुकू लाव
बाई तुझ्या ना कुंकासाठी बारा नवसील देवु
bāī sāvitrī bhāūjayī khālī basunī kukū lāva
bāī tujhyā nā kuṅkāsāṭhī bārā navasīla dēvu
Savitri, sister-in-law, sit down and apply kunku*
Woman, for your kunku* (your husband, my brother). I made a vow to twelve gods
▷  Woman (सावित्री)(भाऊजयी)(खाली)(बसुनी) kunku put
▷  Woman your * (कुंकासाठी)(बारा)(नवसील)(देवु)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother’s milk proves source of energy
  2. Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol