Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 317
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
जाधववाडी - Jadhavwadi
(4 records)

3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:III-1.6 (B03-01-06) - Rām cycle / Worship

[78] id = 66407
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
देव नाई देवळात नंदी गेला चराया
उशीर झाला बाई देव पुजा कराया
dēva nāī dēvaḷāta nandī gēlā carāyā
uśīra jhālā bāī dēva pujā karāyā
no translation in English
▷ (देव)(नाई)(देवळात)(नंदी) has_gone (चराया)
▷ (उशीर)(झाला) woman (देव) worship (कराया)
pas de traduction en français


B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[236] id = 62245
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
रुखमीण लेण लेहती सिसुफळाची साकळ्या
पांडुरंगाच्या माझ्या खिडक्या मोकळ्या
rukhamīṇa lēṇa lēhatī sisuphaḷācī sākaḷyā
pāṇḍuraṅgācyā mājhyā khiḍakyā mōkaḷyā
Rukhmin* wears gold chains given by Shishupal
My Pandurang*’s (chariot) windows are open
▷ (रुखमीण)(लेण)(लेहती)(सिसुफळाची)(साकळ्या)
▷ (पांडुरंगाच्या) my (खिडक्या)(मोकळ्या)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal


E:XIII-1.5c (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children

[121] id = 105693
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
बाळंतीनी बाई बारादी तुझे हाल
सया पुसती मला बाळाचे नाव काय
bāḷantīnī bāī bārādī tujhē hāla
sayā pusatī malā bāḷācē nāva kāya
no translation in English
▷ (बाळंतीनी) woman (बारादी)(तुझे)(हाल)
▷ (सया)(पुसती)(मला)(बाळाचे)(नाव) why
pas de traduction en français
[122] id = 105694
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
बाळंतीणी झाल्या आईबापाच्या घरी
बसु दिईना परवरी सव्वा महिना झाला तरी
bāḷantīṇī jhālyā āībāpācyā gharī
basu diīnā paravarī savvā mahinā jhālā tarī
no translation in English
▷ (बाळंतीणी)(झाल्या)(आईबापाच्या)(घरी)
▷ (बसु)(दिईना)(परवरी)(सव्वा)(महिना)(झाला)(तरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Worship
  2. Rukhmini’s ornaments
  3. Daughter is with children