Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99226
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99226 by Thate Keshar Bhikaji

Village: निपाणा - Nipana


D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got

Cross-references:H:XXI-5.3b (H21-05-03b) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar’s relation with his Brahmin wife
c (C09-01) - Baby / Affection shown
[101] id = 99226
थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji
मांडवाचे दारी एक हाय एक म्हाई
मरजीचा सोयरा त्याले बोलु नका काही
māṇḍavācē dārī ēka hāya ēka mhāī
marajīcā sōyarā tyālē bōlu nakā kāhī
At the entrance of the shed for marriage, a non-vegetarian meal is being prepared (on the occasion of a marriage, such a meal is made in honour of deities)
Vyahi* is very close to the family, so don’t say anything to him
▷ (मांडवाचे)(दारी)(एक)(हाय)(एक)(म्हाई)
▷ (मरजीचा)(सोयरा)(त्याले)(बोलु)(नका)(काही)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Large clan of the bridegroom, got