Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99166
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99166 by Phand Lakshimibai

Village: वडाळा महादेव - Vadala Mahadeo


D:XII-4.2a (D12-04-02a) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Paper decorations, threads worn on the head

Cross-references:D:XII-4.5ai (D12-04-05a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She serves the groom
D:XII-4.2 (D12-04-02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements
D:XII-4.9 (D12-04-09) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s family, prestige
[44] id = 99166
फंड लक्ष्मीबाई - Phand Lakshimibai
नवरदेवाचा मेहुणा मागं कशाला राहीला
ग सरकले बाशिंग सांगा ग याच्या मेहुण्याला
navaradēvācā mēhuṇā māgaṁ kaśālā rāhīlā
ga sarakalē bāśiṅga sāṅgā ga yācyā mēhuṇyālā
Bridegroom’s brother-in-law, why has he stayed behind
The bashing* has slipped, tell his brother-in-law (bridegroom)
▷ (नवरदेवाचा)(मेहुणा)(मागं)(कशाला)(राहीला)
▷  * (सरकले)(बाशिंग) with * of_his_place (मेहुण्याला)
pas de traduction en français
bashingAn ornament of paper worn by the bride and the bridegroom on the head during the wedding

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Paper decorations, threads worn on the head