Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 98233
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #98233 by Dhawte Bhima

Village: मालुंजा - Malunga Google Maps | OpenStreetMap


B:III-1.5f (B03-01-05f) - Rām cycle / Rām’s name invoked / Before setting to work

Cross-references:H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name
B:III-1.5c (B03-01-05c) - Rām cycle / Rām’s name invoked / In the morning
[109] id = 98233
धावटे भीमा - Dhawte Bhima
Google Maps | OpenStreetMap
राया तुझं नाव आज नाही मी घेतील
हुरद माझं सुन कोण्या धंद्याला गुतल
rāyā tujhaṁ nāva āja nāhī mī ghētīla
hurada mājhaṁ suna kōṇyā dhandyālā gutala
no translation in English
▷ (राया)(तुझं)(नाव)(आज) not I (घेतील)
▷ (हुरद)(माझं)(सुन)(कोण्या)(धंद्याला)(गुतल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Before setting to work