Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 97764
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #97764 by Pawar Kashi

Village: हासाळा - Hasala


B:VI-2.5a (B06-02-05a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Figure

Cross-references:B:VI-2.4diii (B06-02-04d03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / I have taken fancy
B: (B03-01) - Rām cycle
[31] id = 97764
पवार काशी - Pawar Kashi
सकाळी उठुनी माझ्या वटीला हायत केळ
काकडा आरतीची झाली वेळ
sakāḷī uṭhunī mājhyā vaṭīlā hāyata kēḷa
kākaḍā āratīcī jhālī vēḷa
I get up early in the morning, I have bananas with me
It is time for the early morning Arati*
▷  Morning (उठुनी) my (वटीला)(हायत) did
▷ (काकडा)(आरतीची) has_come (वेळ)
pas de traduction en français
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Figure