Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 97384
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #97384 by Khude Lila

Village: रुअीघर - Ruighar


D:XI-2.3ai (D11-02-03a01) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lamp is lit, āratī, pujā are performed

[119] id = 97384
खुडे लिला - Khude Lila
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

झालया तिन्हीसांजा दिवा बत्तीची जलदी करा
लक्ष्मी आली घरा मोती पवळ्यानी ओटी भरा
jhālayā tinhīsāñjā divā battīcī jaladī karā
lakṣmī ālī gharā mōtī pavaḷyānī ōṭī bharā
The day turns into dusk, hurry and light the lamp
Goddess Lakshmi has arrived home, welcome her with pearls and corals
▷ (झालया) twilight lamp (बत्तीची)(जलदी) doing
▷  Lakshmi has_come house (मोती)(पवळ्यानी)(ओटी)(भरा)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lamp is lit, āratī, pujā are performed